Hvað þýðir pescar í Spænska?

Hver er merking orðsins pescar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pescar í Spænska.

Orðið pescar í Spænska þýðir veiða, fiska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pescar

veiða

verb (Capturar o tratar de capturar peces.)

Me gusta pescar; es una manera muy relajante de pasar el día.
Ég kann vel við að veiða fisk. Það er mjög afslappandi leið til að eyða deginum.

fiska

verb

Ayer pesqué cinco peces.
Ég veiddi fimm fiska í gær.

Sjá fleiri dæmi

No sé pescar.
Ég kann ekki ađ veiđa!
Mi abuelo me enseñó a pescar en aquella isla.
Afi kenndi mér ađ veiđa viđ eyjuna ūarna.
A él le gusta pescar.
Hann elskar fiskveiðar.
¡ Vamos a pescar!
Förum á veiđar.
Antes me gustaba mucho pescar, pero eso era antes.
Ég hafđi gaman af fiskveiđum áđur en...
Pueden pescar.
Þeir geta veitt.
¡Cuán agradecidas están las congregaciones de tener a estos equipos de pescadores capacitados que predican de casa en casa y que pueden adiestrar a muchos en esta gran obra de pescar! (Mateo 5:14-16; Filipenses 2:15; 2 Timoteo 2:1, 2.)
Allir söfnuðirnir eru innilega þakklátir fyrir að eiga þessa þjálfuðu veiðimenn sem fara hús úr húsi og geta þjálfað marga fleiri í þessu mikla veiðistarfi! — Matteus 5: 14-16; Filippíbréfið 2:15; 2. Tímóteusarbréf 2: 1, 2.
Pedro dijo que se iba a pescar, y los demás lo acompañaron.
Pétur sagðist ætla að róa til fiskjar og hinir fóru með honum.
Quiero pescar a diario hasta ser rico... para poder mudarme junto a la cárcel... y así estar cerca de mi mami.
Ég ætla ađ veiđa daglega ūar til ég verđ ríkur og kaupa hús viđ fangelsiđ svo ég verđi nálægt mömmu.
Que he ido a pescar.
Ađ ég hafi fariđ á veiđar.
5 Puede que usted haya visto a hombres pescar con una red, por lo menos en películas o en la televisión, de modo que no es difícil visualizar la parábola de Jesús.
5 Þú hefur sennilega séð menn veiða í net, að minnsta kosti í kvikmynd eða sjónvarpi, þannig að það er alls ekki erfitt að sjá fyrir sér dæmisögu Jesú.
¿Cuántas horas pasa sin pescar algo?
Hvađ veiđirđu í marga tíma áđur en ūú færđ eitthvađ?
Tomemos como ejemplo la fibra de vidrio, que se emplea comúnmente en cascos de embarcaciones, cañas de pescar, arcos, flechas y otros artículos deportivos.
Trefjaplast er ágætis dæmi um trefjablöndu en efnið er gjarnan notað í báta, veiðistengur, boga, örvar og aðrar íþróttavörur.
Podría llevarlo a pescar.
Fariđ međ hann ađ veiđa.
Si no vas a pescar, ayúdanos a cargar el equipo.
Ef ūú kemst ekki á veiđar hjálpađu okkur međ búnađinn.
Vámonos a pescar.
Förum ađ veiđa.
5 Hasta a la cristiandad —que posee la Biblia que predice todo esto— se la pescará desprevenida entonces.
5 Jafnvel kristna heiminum verður komið í opna skjöldu þótt hann hafi undir höndum Biblíuna sem segir allt þetta fyrir.
¿Cómo respondieron cuatro pescadores profesionales a la invitación de ‘pescar vivos a hombres’?
Hvernig brugðust fjórir fiskimenn við boðinu um að „veiða menn lifandi“?
Si no puedes pescar uno de ellos, puedes volver a Transportes.
Ef ūú getur ekki húkkađ einn ūeirra máttu hunskast aftur í samgönguráđuneytiđ.
Todo tipo de vida marina —desde las ballenas hasta los delfines y las focas— se enreda en los sedales y las redes de pescar abandonados.
Alls konar sjávarlífverur, allt frá hvölum upp í höfrunga og seli, flækjast í netum og veiðarfærum sem annaðhvort slitna upp eða hefur verið hent.
Sería más divertido pescar contigo.
Ég held það væri skemmtilegra með þér.
Puedo pescar una pulmonía cualquier invierno y quiero dar el desayuno de bodas
Ég gæti fengið lungnabólgu hvenær sem er og ég vil bjóða í brúðkaupsmorgunverðinn
20. a) ¿Por qué es tan importante ahora nuestra obra de pescar?
20. (a) Hvers vegna er veiðistarf okkar svona þýðingarmikið núna?
Un día, mientras Jesús caminaba por la orilla del mar de Galilea, vio a Pedro y Andrés echando una red de pescar al mar.
En dag einn er Jesús að ganga á strönd Galíleuvatns og sér Pétur og Andrés kasta fiskineti í vatnið.
3 Esta gran obra de pescar no se limita, por decirlo así, a ningún río o lago, ni siquiera a un océano.
3 Þetta mikla veiðistarf takmarkast ekki, ef svo má segja, við einhverja á eða stöðuvatn eða jafnvel eitt haf.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pescar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.