Hvað þýðir quebrar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins quebrar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quebrar í Portúgalska.

Orðið quebrar í Portúgalska þýðir brjóta, brotna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quebrar

brjóta

verb

Harry disse que você não gosta de quebrar as regras.
Harry segir að þú viljir ekki brjóta reglurnar.

brotna

verb

O gelo vai quebrar com o nosso peso.
Ísinn mun brotna undan þunga okkar.

Sjá fleiri dæmi

Eu não posso quebrar o silêncio do rádio.
Ég get ekki rofiđ ūagnarfyrirmæli.
E eu o vi atingir o carneiro, e começou a mostrar amargura para com ele, e passou a golpear o carneiro e a quebrar-lhe os dois chifres, e mostrou-se não haver poder no carneiro para se manter de pé diante dele.
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám.
Quando ela era pequena, ela iria cair e quebrar as coisas, mas ela parecia ter se bem no casamento.
Þegar hún var lítil, hún myndi falla og brjóta hluti, en hún virtist halda sjálfri vel í brúðkaup.
E isso foi para me impedir de quebrar seu pescoço...
Og hvað hindrar það að ég hálsbrjóti þig ekki á stundinni?
É o primeiro passo para quebrar as barreiras que causam tanta raiva, ódio, divisão e violência no mundo.
Það er fyrsta skrefið í að brjóta niður þá múra sem skapa svo mikla reiði, hatur, aðskilnað og ofbeldi í heiminum.
✔SUGESTÃO: O Capítulo 21 pode ajudá-lo a quebrar o gelo.
✔RÁÐ: Notaðu 21. kafla til að brjóta ísinn.
Quando ele encontrou um obstáculo, ele se dirigiu a outro hacker para saber como quebrar senhas.
Ūegar hann rakst á hindrun bađ hann annan tölvuūrjķt um ráđ til ađ finna ađgangsorđ.
Ele pode cair e quebrar o pescoço.
Hann gæti dottiđ og hálsbrotnađ.
Você vai quebrar.
Ūú brũtur hann.
Para desafiar os exércitos das nações, dividir a terra, quebrar todos os grilhões, permanecer na presença de Deus; fazer todas as coisas segundo a vontade dele, de acordo com as suas ordens, subjugar principados e poderes; e isso pela vontade do Filho de Deus, que existia desde antes da fundação do mundo” (Tradução de Joseph Smith, Gênesis 14:30–31, no Guia para Estudo das Escrituras).
til að ráða niðurlögum herja þjóða, kljúfa jörðu, rjúfa öll bönd, standa í návist Guðs; til að gera allt að vilja hans, að boði hans, sigra konungsdæmi og heimsveldi; og allt þetta að vilja sonar Guðs, sem var fyrir grundvöll heimsins“ (Þýðing Josephs Smith, Genesis 14:30–31 [í viðauka Biblíunnar])
Quebrar o ciclo antes que comece.
Rjúfum hringrásina áður en hún hefst.
Quebrar uma das extremidades do ovo.
Mynni fjarðarins lokast af eyjaklasa.
Os argumentos deles são habilmente planejados para alcançar o objetivo de Satanás, que é quebrar a integridade de Jó.
Rök þeirra eru lævíslega hugsuð til að ná þeim tilgangi Satans að brjóta ráðvendni Jobs.
Muito tempo nas mãos erradas pode quebrar o mercado.
Of mikill tími í höndum rangra ađila getur fellt markađinn.
Se me falar de novo para fazer seu café. Vou te quebrar todo.
Ef ūú biđur mig oftar ađ laga kaffi handa ūér... skal ég lúberja ūig!
Gregor havia sido condenado à morte na guilhotina, mas, num esforço de quebrar a sua integridade, o costumeiro período de espera antes da execução foi prolongado para quatro meses.
Gregor hafði verið dæmdur til lífláts með fallöxi, en í von um að brjóta ráðvendni hans á bak aftur hafði hinn venjubundni biðtími verið lengdur í fjóra mánuði.
Suficientemente pesada para quebrar nozes
Nógu þung til að hægt sé að brjóta hnetur með henni
Obrigado por quebrar meu nariz.
Takk fyrir ađ brjķta á mér nefiđ um daginn.
Com acidentes solo, você pode quebrar uma mão, mas lesões graves são raras.
Ūegar einn ökuūķr dettur gæti hann handarbrotnađ en alvarleg meiđsli eru mjög sjaldgæf.
Harry disse que você não gosta de quebrar as regras.
Harry segir að þú viljir ekki brjóta reglurnar.
Seis mil não é o bastante para quebrar as defesas de Mordor.
Sex ūúsund nægja ekki til ađ rjúfa rađir Mordors.
40 Portanto, todos os que recebem o sacerdócio recebem esse juramento e convênio de meu Pai, que ele não pode quebrar nem pode ser removido.
40 Allir þeir, sem þess vegna taka á móti prestdæminu, taka á móti þessum eiði og sáttmála föður míns, sem hann getur ekki rofið, né heldur verður því haggað.
Botar pra quebrar!
Loka og hlađa.
Vamos quebrar a maldição
Við ætlum að aflétta álögunum
Vamos botar pra quebrar!
Látum hnefana tala!

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quebrar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.