Hvað þýðir questão í Portúgalska?
Hver er merking orðsins questão í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota questão í Portúgalska.
Orðið questão í Portúgalska þýðir spurning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins questão
spurningnoun E se for só uma questão de tempo para todos nós? Hvað ef þetta er bara spurning um tíma fyrir okkur öll? |
Sjá fleiri dæmi
Essa é uma questão antiga. Þessi umræða er alls ekki ný af nálinni. |
Mas a questão é o que vai fazer agora. En ūađ er undir ūér komiđ hvađ ūú gerir núna. |
Sam, você não está percebendo o cerne da questão. Ūađ er ekki ađalatriđiđ. |
Rachel recomenda: “Faça questão de que eles saibam que você é cristã. Rakel mælir með þessu: „Gakktu úr skugga um að fjölskyldan viti að þú sért vottur. |
(...) Nós todos nos vemos diante da questão pura e simples de aceitar ou não a verdade da Primeira Visão e de tudo o que a seguiu. ... Þið og ég stöndum frammi fyrir hinni æpandi áskorun að viðurkenna sannleika Fyrstu sýnarinnar og þess sem í kjölfar hennar fylgdi. |
12 A questão é: temos mesmo uma alma imortal? 12 Spurningin er þessi: Erum við með ódauðlega sál? |
Se nos sentirmos distantes do amor de Deus, podemos esforçar-nos a corrigir a questão Ef okkur finnst við verða viðskila við kærleika Guðs getum við bætt úr því. |
Isso não quer dizer que a questão da música deva sempre se tornar um campo de batalha. En slíkur skoðanaágreiningur þýðir ekki að það þurfi alltaf að rífast þegar rætt er um tónlist. |
□ Que questão universal precisa agora ser resolvida? □ Hvaða alheimsdeilu þarf nú að útkljá? |
na Grã-Bretanha analisa a questão: O que acontece quando morremos? á Bretlandseyjum um spurninguna: „Hvað verður um okkur við dauðann?“ |
Que questão tinha de ser resolvida durante o dia do Senhor? Hvaða spurningu þurfti að útkljá á Drottins degi? |
Como uma questão de interesse, já usamos a idéia na Inglaterra em bomba penetrante em armadura. Ef ūiđ hafiđ áhuga, ūá höfum viđ prķfađ hugmyndina á Englandi fyrir brynrjúfandi sprengjur. |
A questão é: Spurningin er: |
□ De que maneiras os servos de Deus não transigem na questão da soberania? □ Á hvaða hátt sýna þjónar Guðs enga tilslökun í deilunni um drottinvaldið? |
Mas, quando o fazia, ele nos surpreendia com comentários que atingiam o âmago das questões.” En þegar hann gerði það kom hann okkur á óvart með athugasemdum sem báru vitni um djúpt innsæi.“ |
É uma questão de hábito. Ūetta er spurning um vana. |
A questão é dinheiro. Ūađ eru peningar í húfi. |
Já que a questão está na Justiça, não vou comentar Í ljķsi ūess ađ máliđ er fyrir dķmi, vil ég ekkert segja. |
Por mais forte que fosse o ponto de vista de cada participante, todos os presentes respeitavam a Palavra de Deus, e nesses escritos sagrados estava a chave para resolver a questão. — Leia Salmo 119:97-101. Þótt allir viðstaddir hafi haft mjög sterkar skoðanir virtu þeir allir orð Guðs og þar var að finna lausnina á þessari deilu. – Lestu Sálm 119:97-101. |
(Lucas 4:1; Marcos 1:12) Ali, durante 40 dias, Jesus teve tempo para meditar profundamente na questão da soberania, levantada por Satanás, e em como deveria agir para apoiar a soberania de Jeová. (Lúkas 4:1; Markús 1:12) Þar gafst Jesú tími til að hugleiða vel deilumálið um drottinvald Guðs sem Satan hafði vakið upp, og þá lífsstefnu sem hann þurfti að taka til að styðja alvald Guðs. |
6 O que se passou com o antigo povo de Deus, os israelitas, ilustra bem o ponto em questão. 6 Reynsla hinnar fornu þjóðar Guðs, Ísraelsmanna, er mjög gott dæmi. |
Nossos pais fizeram questão de que tivéssemos o ensino fundamental, mas o maior incentivo que nos deram foi o de ter alvos espirituais. Foreldrar okkar sáu til þess að við fengjum öll grunnmenntun en lögðu sérstaka áherslu á að við settum okkur markmið í þjónustu Jehóva. |
A questão é que ela viu algo em mim, além dos 20 bahts. Um homem aventureiro, que não teve medo de arriscar tudo. Ađalatriđiđ er ađ hún sá eitthvađ viđ mig, meira en 200 bahtana sem ég borgađi, ævintũramann sem ūorđi ađ hætta öllu. |
Quão contrário a isso é o modo nobre e dignificante com que a Bíblia discute as questões sexuais! Hið háleita og virðulega orðfæri Biblíunnar varðandi kynferðismál er harla ólíkt þessu! |
16 E então aconteceu que os juízes explicaram a questão ao povo e acusaram Néfi, dizendo: Eis que sabemos que este Néfi deve ter combinado com alguém para matar o juiz e depois contar-nos, a fim de converter-nos a sua fé, para ser considerado como um grande homem, escolhido por Deus, e um profeta. 16 Og nú bar svo við, að dómararnir skýrðu málið fyrir fólkinu og hrópuðu gegn Nefí og sögðu: Sjá, við vitum, að þessi Nefí hlýtur að hafa samið við einhvern um að drepa dómarann til þess að geta síðan sagt okkur það og snúið okkur til trúar sinnar og gjört sig að mikilmenni, Guðs útvöldum og spámanni. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu questão í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð questão
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.