Hvað þýðir passar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins passar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota passar í Portúgalska.
Orðið passar í Portúgalska þýðir greiðslukortalestur, pakka, straua, strauja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins passar
greiðslukortalesturverb |
pakkaverb noun |
strauaverb (passar (a ferro) |
straujaverb (passar (a ferro) Cozinho, limpo, lavo, passo a ferro e faço as compras de supermercado. Ég sé um ađ elda, ūrífa, ūvo, strauja og kaupa í matinn. |
Sjá fleiri dæmi
O importante aqui é que o contato do pneu com a pista é tão pequeno, e precisa passar 220 cavalos-vapor por ali. Snertifletir dekkjanna viđ malbikiđ eru svo litlir og ūar fara 220 hestöfl í gegn. |
Teve a lata de aparecer, armado em padrasto dedicado, depois do que te fez passar. Hann er brattur ađ mæta og ūykjast vera elskulegur stjúpfađir, eftir ūađ sem hann lætur ūig ūola. |
12 Quem imitava e imita perfeitamente a Jeová em passar na prova de lealdade é Jesus Cristo. 12 Jesús Kristur líkti fullkomlega eftir Jehóva með hollustu sinni. |
Assim, embora seja melhor que possam tratar-se com cordialidade, conversar regularmente por telefone ou passar bastante tempo juntos só vai fazer com que ele sofra mais. Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir. |
Não estacione embaixo das árvores com os pássaros. Og ekki leggja bílnum undir trénu međ öllum fuglunum. |
Tinha dois pássaros acorrentados juntos numa gaiola. Ūađ voru tveir fuglar hlekkjađir saman í búri. |
22 Com o passar dos anos, o casamento pode trazer cada vez mais felicidade. 22 Hamingja hjóna getur farið vaxandi með árunum. |
Zoe, temos que conversar a respeito do que vai se passar. Zoe, viđ ūurfum ađ ræđa hvađ mun gerast. |
Anda como pássaro...... balançando a cabeça Hann hreyfir sig eins og fugl, kinkar léttilega kolli |
Por isso, é fixe passar disso a cantar com o Michael, em palco. Ūađ er frábært ađ syngja ūađ svo á sviđi međ Michael. |
12 Será que somos hospitaleiros por convidar outros à nossa casa para uma refeição ou para passar algum tempo juntos? 12 Sýnum við öðrum gestrisni með því að bjóða þeim heim í mat eða til að eiga uppörvandi stund með þeim? |
Em lugar de passar a guerra numa prisão francesa na Baía de Hudson, eles preferem lutar até o fim. Frekar en ađ húka í frönsku fangelsi viđ Hudsonflķa, berjast ūeir til síđasta manns. |
Solomon era um homem muito espiritual que passara muitas horas em oração, buscando a remissão de seus pecados e implorando ao Pai Celestial que o guiasse para a verdade. Solomon, andlegur maður sem varið hafði mörgum klukkustundum í bænargjörð og leit að endurlausn synda sinna, bað himneskan föður að leiða sig í sannleikann. |
Posso passar a citá-Io? Má ég vitna í ūig? |
O casal não deve permitir que, com o passar do tempo, sua determinação de se apegar às suas novas resoluções se desgaste. Hjónin mega ekki láta tímann veikja þann ásetning sinn að framfylgja því sem þau hafa ákveðið. |
É provável que o estudante progrida mais rápido se você passar o estudo para uma congregação ou grupo que fale o idioma dele. Nemandinn myndi líklega taka hraðari framförum ef þú bæðir söfnuð eða hóp, sem talar sama tungumál og hann, um að annast biblíunámskeiðið. |
(Provérbios 14:10) Já viu um pássaro, um cachorro ou um gato olhar-se num espelho e então bicar, rosnar ou atacar? (Orðskviðirnir 14:10) Hefurðu séð fugl, hund eða kött horfa í spegil og síðan gogga, urra eða gera árás? |
Poucas pessoas dão atenção a cada pequeno pássaro que veem. E menos ainda percebem quando algum deles cai no chão. Fæst tökum við sérstaklega eftir smáfuglum sem við sjáum og höfum yfirleitt ekki hugmynd um ef einn þeirra fellur til jarðar. |
● Sair de sua faixa sem perceber, colar na traseira de outro veículo ou passar sobre o sonorizador do acostamento ● Þú ekur of nálægt næsta bíl, ráfar inn á ranga akrein eða ekur út á vegrifflurnar. |
Sabes quem adora pássaros? Veistu hver elskar fugla? |
com quem você tem que passar o resto da vida. Konan sem ūú verđur ađ eyđa ūví sem ūú átt ķlifađ međ. |
Antes de sair de volta para o campo, ele perguntou ao presidente da missão se poderia passar novamente dois ou três dias na casa da missão, no final de sua missão. Áður en hann fór aftur út á trúboðsakurinn, spurði hann trúboðsforsetann hvort hann mætti eyða tveimur eða þremur dögum við lok trúboðs síns á trúboðsheimilinu. |
Eu também vi o caminhão passar. Ég sá bílinn líka keyra burt. |
Ann, podes explicar-me o que se está aqui a passar? Ann, geturđu sagt mér hvađ er á seyđi? |
Olá, pássaros. Hæ, fuglar. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu passar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð passar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.