Hvað þýðir sensível í Portúgalska?

Hver er merking orðsins sensível í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sensível í Portúgalska.

Orðið sensível í Portúgalska þýðir viðkvæmur, hörundsár, næmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sensível

viðkvæmur

adjective (De 1 (que é facilmente ou fortemente afetado por algo)

Por exemplo, um cristão talvez seja de temperamento exaltado, ou seja alguém sensível, que facilmente se ofende.
Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður.

hörundsár

adjective (De 2 (que se ofende facilmente)

E se estiver errada, você não pode ser sensível demais, para conseguir enfrentar a possível zombaria do médico.”
Og hafi maður rangt fyrir sér þýðir ekkert að vera hörundsár gagnvart ákúrum læknisins.“

næmur

adjective (De 1 (que é facilmente ou fortemente afetado por algo)

Ele, o Soberano Universal, é sensível às necessidades de sua criação humana.
Sem drottinvaldur alheimsins og skapari mannanna er hann næmur fyrir þörfum þeirra.

Sjá fleiri dæmi

Por exemplo, um cristão talvez seja de temperamento exaltado, ou seja alguém sensível, que facilmente se ofende.
Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður.
E falar de dentes sensíveis ao tártaro.
Ūetta er greinilega mjög sterkt.
11 Devemos esforçar-nos a ser sensíveis aos sofrimentos deles.
11 Við ættum að leggja okkur öll fram um að vera næm fyrir þjáningum þeirra.
Muitos agentes infecciosos, organismos vectores, espécies com reservatórios não humanos e taxas de replicação de patogénios são particularmente sensíveis às condições climáticas.
Margir smitberar, lífverur sem smita, hýsilstegundir aðrar en menn og eftirmyndunartíðni meinvalda sýna sérstaka viðkvæmni þegar kemur að loftslagsbreytingum.
Esse tipo de linguagem afeta especialmente as crianças, que são sensíveis e acreditam no que os adultos falam. — Colossenses 3:21.
Börn eru viðkvæm og eru því sérstaklega varnarlítil gegn ljótum orðum sem brjóta niður. — Kólossubréfið 3:21.
Quando em bom funcionamento, seus olhos são o equipamento sensorial mais delicado e sensível que possui.
Heilbrigð augu eru viðkvæmustu og næmustu skynfæri líkamans.
O Daniel podia ser muito sensível...
Daniel gat verið mjög næmur.
Quer que esfreguemos o que é longo, com mãos sensíveis.
Ūú vilt ađ viđ örvum ūađ langa međ okkar viđkvæmu höndum.
Temos líderes políticos muito sensíveis.
Viđ höfum sárafáa ábyrga stjķrnmálaleiđtoga.
O artista Sensível dá quatro.
Umhyggjusami, vistvæni var fjķrđi.
Uma das maneiras de animá-los é por ouvi-los e falar com eles, sendo portanto sensíveis às suas necessidades emocionais e espirituais.
Við getum til dæmis hughreyst þá með því að hlusta á þá og ræða við þá. Þannig getum við orðið áskynja um líðan þeirra og hjálpað þeim að halda nánu sambandi við Jehóva.
Por que todo mundo é tão sensível?
Af hverju ūessi viđkvæmni?
Mas, ser indevidamente sensível, ou melindroso, nas nossas relações com outros é uma forma de egoísmo que nos pode roubar a paz e nos impedir de prestar honra a outros.
En sá sem er óþarflega næmur eða viðkvæmur í samskiptum við aðra sýnir vissa eigingirni sem getur rænt hann friði og komið í veg fyrir að hann heiðri aðra.
Mas tenho sentimentos e sou sensível... apesar da minha aparência de forte.
En ég er samt nærgætinn og viđkvæmur, jafnvel ūķ ég virđist vera sterkur út á viđ.
Evidentemente, ele era sensível sobre o tema das operações e bandagens.
Augljóslega hann var næmur á efni í rekstri og sárabindi.
Mas o que se dá se ele não for sensível às necessidades emocionais de sua família, ou realmente nem tomar a dianteira em providenciar palestras sobre a Bíblia em família, bem como outras atividades?
Kannski er hann ekki næmur fyrir tilfinningalegum þörfum fjölskyldu sinnar eða tekur ekki forystu í því að fjölskyldan ræði saman um Biblíuna eða geri annað í sameiningu.
Esse instrumento extremamente sensível consegue registrar a diferença da pressão da água quando um tsunami passa sobre ele — mesmo que a onda tenha apenas um centímetro de altura.
Þrýstineminn er svo næmur að hann getur numið breytingu á sjávarþrýstingi þegar skjálftaflóðbylgja gengur yfir, þó svo að bylgjuhæðin sé ekki nema sentímetri.
Não sois, visão fatal tão sensível ao tacto como á vista?
Ertu ekki feigđar-mynd, jafn-merkjanleg viđ tilfinning sem sjķn?
Ou os homens continuarão ignorando esses apelos, sensíveis apenas às lamúrias dos gananciosos?
Eða ætla menn að daufheyrast við slíkum neyðarópum og hlusta aðeins á kvein hinna ágjörnu?
20 Outra peculiaridade que provavelmente impedirá que mostremos a devida honra a outros é a tendência de ser melindroso, ou indevidamente sensível.
20 Annað einkenni, sem er líklegt til að hindra okkur í að heiðra hvert annað eins og ber, er tilhneigingin til að vera stygglyndur eða viðkvæmur úr hófi fram.
Para além disso, até torna o pénis menos sensível.
Auk ūess gerir ūetta liminn ķnæmari.
(1 Reis 8:38, 39) Quando se trata de bebidas alcoólicas, pode ser que a consciência dessas pessoas seja mais sensível.
(1. Konungabók 8:38, 39) Þessir einstaklingar geta verið sérstaklega viðkvæmir þegar um áfengi er að ræða.
Sabe como ele é sensível com essas coisas.
Ūú veist hve viđkvæmur hann er fyrir svona löguđu.
Sim, há, embora não devamos ser indevidamente sensíveis a respeito do uso de palavras ou ficar perturbados quando alguém usa esses termos de forma intercambiável.
Já, þótt við þurfum ekki að vera óþarflega viðkvæm fyrir orðavali né gera veður út af því þótt sumir noti hugtökin jöfnum höndum.
Pelo visto, alguns naquela congregação menosprezavam os que tinham uma consciência muito sensível ou restritiva demais.
Sumir virðast hafa litið niður á þá sem voru með viðkvæma samvisku.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sensível í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.