Hvað þýðir solicitação í Portúgalska?
Hver er merking orðsins solicitação í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota solicitação í Portúgalska.
Orðið solicitação í Portúgalska þýðir beiðni, umsókn, bænarskjal, tilmæli, ákall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins solicitação
beiðni(request) |
umsókn(application) |
bænarskjal(petition) |
tilmæli
|
ákall
|
Sjá fleiri dæmi
Em 1939, o CF repetiu tal solicitação, ao mesmo tempo também pedindo que os brancos tivessem áreas separadas para moradia, e escolas e universidades separadas. Árið 1939 endurtók sambandsráðið beiðni sína og fór þess jafnframt á leit að hvítum yrðu afmörkuð sérstök íbúðarsvæði, skólar og háskólar. |
(Mateus 6:10) Essa solicitação está bem relacionada com a anterior. (Matteus 6:10) Þessi beiðni er nátengd þeirri fyrstu. |
Isto é deixado claro em 1 Pedro 3:21, que diz: “O que corresponde a isso salva-vos também agora, a saber, o batismo, (não a eliminação da sujeira da carne, mas a solicitação de uma boa consciência, feita a Deus,) pela ressurreição de Jesus Cristo.” Það kemur glögglega fram í 1. Pétursbréfi 3:21 þar sem segir: „Með því var skírnin fyrirmynduð, sem nú einnig frelsar yður, hún sem ekki er hreinsun óhreininda á líkamanum, heldur bæn til Guðs um góða samvisku fyrir upprisu Jesú Krists.“ |
Algumas pessoas aceitam dezenas e até centenas de solicitações de amizade de pessoas que mal conhecem — ou simplesmente nem conhecem. Sumir samþykkja tugi eða jafnvel hundruð vinabeiðna frá fólki sem það þekkir varla eða ekki neitt. |
“Dê-se-me a minha própria alma ao meu pedido, e meu povo, à minha solicitação”, suplica a corajosa rainha. „Þóknist konunginum svo, þá sé mér gefið líf mitt vegna bænar minnar og þjóð minni vegna beiðni minnar,“ biður hin hugrakka drottning. |
Naturalmente, ninguém deve ‘fazer solicitação’ a respeito de flagrante pecado, que claramente está sendo praticado de forma impenitente por alguém que se associava com a congregação cristã. Enginn ætti auðvitað að „biðja“ fyrir þeim sem sótti einhvern tíma samkomur en syndgar greinilega blygðunarlaust án þess að iðrast. (1. |
Sue lhe garantiu que ambos avaliamos isto e “aceitaríamos qualquer tratamento alternativo razoável, mas nossa solicitação de ‘abster-nos de sangue’ era inegociável”. Sue fullvissaði hann um að við gerðum okkur bæði grein fyrir því og myndum „þiggja hverja aðra skynsamlega meðferð, en að sú afstaða okkar að ‚halda okkur frá blóði‘ væri ófrávíkjanleg.“ |
“Se alguém aceita a solicitação de amizade de fulano, sicrano e beltrano, vai acabar se metendo em encrenca.” — Ana. „Ef maður samþykkir vinabeiðnir frá hvaða Pétri og Páli sem er mun það örugglega enda með vandræðum.“ – Analise. |
Certa viúva, não conseguindo obter justiça, persistiu na sua solicitação feita a um juiz humano, até finalmente receber justiça. Ekkja, sem ekki náði rétti sínum, nauðaði í mennskum dómara uns hann lét hana loks ná rétti sínum. |
Mateus diz que o próprio oficial do exército suplicou a Jesus porque o homem fez sua solicitação por meio dos anciãos, que lhe serviram de porta-vozes. Matteus orðar það þannig að hundraðshöfðinginn hafi sjálfur beðið Jesú þessa af því að hann kom beiðninni á framfæri fyrir milligöngu öldunganna. Þeir voru talsmenn hans. |
O que o Rei Davi solicitou a Jeová e como sua solicitação está sendo atendida atualmente? Um hvað bað Davíð konungur Jehóva og hvernig hefur Jehóva orðið við beiðni hans? |
Em 1971, sob solicitação de parecer consultivo do Conselho de Segurança das Nações Unidas, o Tribunal Internacional de Justiça decidiu que a presença contínua da África do Sul na Namíbia era ilegal e que a África do Sul tinha a obrigação de se retirar da Namíbia imediatamente. 1971 kvað Alþjóðadómstóllinn upp úr með að stjórn Suður-Afríku í Namibíu væri ólögleg en Suður-Afríka neitaði að gefa yfirráð sín eftir. |
2 E aconteceu que Morôni se rejubilou muito com essa solicitação, porque desejava as provisões destinadas ao sustento dos prisioneiros lamanitas para sustentar seu próprio povo; e ele também desejava seu povo de volta, para reforçar seu exército. 2 Og svo bar við, að Moróní gladdist ákaft við þá beiðni, því að hann æskti þess, að þau matvæli, sem föngunum voru úthlutuð, kæmu hans eigin fólki til góðs. Og hann óskaði einnig eftir sínu eigin fólki til að styrkja her sinn. |
Diga ao capitão que estou relutante em concordar com a solicitação dele. Segđu ađ mér sé ekki umhugađ um ađ verđa viđ beiđni hans. |
O batismo cristão representa “a solicitação de uma boa consciência, feita a Deus”. Kristna skírnin er „bæn til Guðs um góða samvisku“. |
Suas solicitações e seus apelos, dirigidos aos representantes dos poderes executivo e judiciário, não haviam resultado em alívio para eles. Beiðnir þeirra og skírskotun til ráðandi embættismanna og dómstóla höfðu engan árangur borið. |
Recebemos uma solicitação de um Sr. Tolson? Fengum viđ umsķkn frá hr. Tolson? |
19 Na sua oração final na noite de 14 de nisã de 33 EC, Jesus disse: “Faço solicitação, . . . a fim de que todos sejam um, assim como tu, Pai, estás em união comigo e eu estou em união contigo, para que eles também estejam em união conosco, a fim de que o mundo acredite que me enviaste.” 19 Jesús sagði í lokabæn sinni kvöldið 14. nísan árið 33: „Ég bið . . . að allir séu þeir eitt, eins og þú, faðir, ert í mér og ég í þér, svo séu þeir einnig í okkur, til þess að heimurinn trúi, að þú hefur sent mig.“ |
Para enviar uma solicitação, os visitantes devem: Preencher um formulário on-line Fazer o upload dos documentos necessários (incluindo cópias digitalizadas do passaporte e de fotografias pessoais) Fornecer informações de reserva da companhia aérea Fazer um pagamento on-line usando um cartão de crédito válido Os visitantes que viajam ao Qatar pela Qatar Airways, podem se inscrever para o processo de obtenção de Visto turístico para o Qatar Tourist, para o passageiro e todos os acompanhantes que constarem da mesma reserva. Til að senda inn beiðni þurfa gestir að: Fylla út eyðublað á netinu Hlaða upp nauðsynlegum skjölum (þ.m.t. skönnun af vegabréfi og persónulegum ljósmyndum) Gefa upplýsingar um flugbókun Borga á netinu með gildu kreditkorti Gestir sem ferðast til Katar með Qatar Airways, geta sótt um Ferðamannavegabréfaáritun til Katar, fyrir farþegann og alla samferðamenn á sömu bókun. |
16 Na dedicação daquele glorioso templo, Salomão incluiu a seguinte solicitação inspirada: “Ao estrangeiro que não faz parte do teu povo Israel e que realmente vem duma terra distante por causa do teu grande nome . . . e eles realmente vêm e oram em direção a esta casa, então que tu mesmo ouças desde os céus, do teu lugar estabelecido de morada, e terás de fazer segundo tudo aquilo pelo qual o estrangeiro te invocar; para que todos os povos da terra conheçam o teu nome e te temam assim como teu povo Israel faz, e para que saibam que o teu nome tem sido invocado sobre esta casa que construí.” 16 Er Salómon vígði þetta dýrlega musteri bað hann þessarar innblásnu bænar: „Ef útlendingur, sem eigi er af lýð þínum Ísrael, en kemur úr fjarlægu landi sakir þíns mikla nafns, . . . ef þeir koma hingað og biðja frammi fyrir þessu húsi, þá heyr þú það frá himnum, aðseturstað þínum, og gjör allt það, sem útlendingurinn biður þig um, til þess að öllum þjóðum jarðarinnar verði kunnugt nafn þitt og þær óttist þig eins og lýður þinn Ísrael, og til þess að þær megi vita, að hús þetta, sem ég hefi byggt, er kennt við þig.“ |
Também é prudente destruir todos os formulários de solicitação de cartão de crédito que talvez tenha recebido pelo correio, visto que podem conter informações sobre você e outras pessoas podem aproveitá-los para uso indevido. Það væri einnig viturlegt að eyða óumbeðnum greiðslukortaumsóknum sem þú færð í pósti því að þar er að finna ýmsar upplýsingar sem aðrir gætu notfært sér. |
Repetições respeitosas de eventos passados ou que virão, entremeadas com algumas solicitações de bênçãos, não podem constituir-se no tipo de comunicação com Deus que produz o poder de perseverarmos. Kurteisislegar endurtekningar um fyrrverandi og væntanlega atburði, skreyttar blessunarbónum, teljast ekki vera samskipti við Guð sem færa varanlegan kraft. |
Entretanto, não devemos mencionar donativos nem que aceitamos donativos quando damos testemunho por telefone, visto que as pessoas poderiam tirar a conclusão errônea de que se trata de uma forma de solicitação por telefone. Við ættum hins vegar ekki að minnast á framlög eða framlagafyrirkomulagið þegar við vitnum í síma af því að hægt væri að túlka það sem eins konar símasöfnun. |
Todos são bem-vindos; não se fazem coleta nem solicitações pessoais de dinheiro. Allir eru velkomnir; það eru engin samskot eða persónuleg tilmæli um að láta fé af hendi rakna. |
Na noite antes de morrer, Jesus Cristo orou: “Faço solicitação . . . a respeito daqueles que depositam fé em mim por intermédio da palavra deles; a fim de que todos sejam um assim como tu, Pai, estás em união comigo e eu estou em união contigo.” Nóttina áður en Jesús dó bað hann: „Ég bið . . . fyrir þeim, sem á mig trúa fyrir orð þeirra, að allir séu þeir eitt, eins og þú, faðir, ert í mér og ég í þér.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu solicitação í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð solicitação
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.