Hvað þýðir trazar í Spænska?
Hver er merking orðsins trazar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trazar í Spænska.
Orðið trazar í Spænska þýðir kortleggja, rekja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trazar
kortleggjaverb Creo que mi trabajo trazando las sendas de impulsos en una sola neurona nos permitirá construir un Meca de una magnitud cualitativa diferente. Vinna mín við að kortleggja tauga - boðabrautirnar í einni taugafrumu getur gert okkur kleift að smíða vélmenni með allt aðra eiginleika. |
rekjaverb No fue posible generar la traza inversa Það mistókst að rekja aftur keyrsluna |
Sjá fleiri dæmi
Lo que deben hacer al entregar un buen embarque... es trazar un plan y avisarme. Ūegar ūú ferđ međ gķđa sendingu ūarftu bara ađ meta umfangiđ og láta mig vita. |
Por otra parte, si concentra su mirada en algo —como en trazar una línea continua desde un punto a otro a través de un laberinto, en conducir un automóvil por las calles de la ciudad o en leer una novela— parpadeará con menos frecuencia. Ef þú ert á hinn bóginn að einbeita sjóninni að einhverju, svo sem því að draga línu gegnum völundarhús, akstri um götur borgarinnar eða lestri skáldsögu, deplar þú augunum sjaldnar. |
* Asimismo, parece ser que confiaba mucho en la adivinación para trazar sus planes de batalla (Ezequiel 21:18-23). * Nebúkadnesar virðist jafnframt hafa byggt hernaðaráætlanir sínar mjög á spásögnum. — Esekíel 21: 18- 23. |
Tienes potencial de grandeza en ti pero tienes que tomar el timón y trazar tu propio curso. Ūú gætir orđiđ stķrmenni. En ūú verđur ađ standa viđ stũri og marka stefnuna sjálfur. |
Las últimas mediciones hechas por el gobierno chino para “trazar los restos de la muralla en zonas remotas o montañosas han indicado que la verdadera longitud es de unos 10.000 kilómetros”, según informa la revista China Reconstructs. Síðustu mælingar kínverskra stjórnvalda, sem hafa „rakið leifar múrsins á afskekktum slóðum og í fjallahéruðum, sýna að heildarlengd hans hafi verið um 10.000 kílómetrar,“ segir í ritinu China Reconstructs. |
¿Qué sucedió en Troas, y qué paralelo se puede trazar entre aquello y nuestros días? Hvað gerðist í Tróas og hvað er hliðstætt því nú á dögum? |
El nombre danés Scoresbysund deriva del nombre del ballenero escocés William Scoresby, que fue el primero en trazar el área en 1822. Scoresbysund er nefnt eftir skoska hvalveiðimanninum William Scoresby sem fyrstur Evrópumanna rannsakaði svæðið og gerði uppdrátt af því 1822. |
La escuadra (2) servía para trazar sobre la madera las líneas de trabajo, y la plomada (3), para señalar líneas verticales. Hann notaði vinkil (2) til að mæla rétt horn og lóðlínu (3) til að mæla lóðréttar línur. |
10 Los humanos de tipo moderno, con capacidad para razonar, trazar planes, inventar, edificar sobre el conocimiento ya adquirido y usar lenguajes complejos, aparecen de súbito en el registro fósil. 10 Nútímamaðurinn, með hæfni sína til að rökhugsa, áforma, finna upp, byggja á fyrri þekkingu og beita flóknum tungumálum, skýtur skyndilega upp kollinum í steingervingasögunni. |
Trazar la sombra de este objeto Varpa skugga þessa hlutar |
Es tal como se dijo en la Conferencia Mundial de Misioneros celebrada en Edimburgo en 1910: “Sería [...] imposible trazar siempre una línea divisoria entre los objetivos de los misioneros y los objetivos del Gobierno”. Þannig lýstu þeir yfir á heimsráðstefnu trúboða í Edinborg árið 1910: „Það væri . . . ógerlegt að gera alltaf greinarmun á markmiðum trúboðans og markmiðum stjórnarinnar.“ |
Si el estudiante merece la calificación “B”, y no hay otra cualidad de la oratoria calificada “M” o “T”, el consejero debe trazar un círculo alrededor de la casilla donde se colocan las letras “B”, “M” o “T” para indicar en qué punto trabajará el estudiante la próxima vez. Ef nemandinn á ekkert annað skilið en „G“ fyrir frammistöðu sína og hvergi á kortinu stendur eftir „F“ eða „Æ“ þá ætti leiðbeinandinn að setja hring um það efni sem nemandinn ætti að vinna að fyrir næstu ræðu. Þessi hringur er settur um þann reit sem „G,“ „F“ eða „Æ“ er venjulega merkt í. |
¿Quién puede trazar esa línea en el caso de cada persona? Hver getur ákveðið hvar mörk þín liggja? |
Era necesario que aceptaran el medio divino para la salvación, y que no trataran de trazar el futuro a su antojo como lo hicieron Adán y Eva. Þeir áttu að þiggja hjálpræðisráðstöfun Guðs og ekki reyna að taka framtíðina í eigin hendur eins og Adam og Eva gerðu. |
Con todo, tener aunque solo sea una idea aproximada de las consecuencias de las acciones o inacciones del hombre, permitiría a los líderes mundiales trazar hoy políticas encaminadas a reducir los problemas de mañana. En jafnvel þó að ráðamenn hafi ekki nema óljósa hugmynd um afleiðingar þess sem gert er núna eða látið ógert ætti það að nægja þeim til að taka ákvarðanir sem gætu dregið úr vandamálum framtíðarinnar. |
Su ejemplo es la guía que nos permite trazar nuestro derrotero de forma tal que evitemos caer en pecados graves y agrademos a Jehová. (1. Pétursbréf 2:21) Fordæmi hans leiðbeinir okkur og markar stefnuna svo að við getum forðast alvarlega synd og glatt Jehóva Guð. |
El señor Marvel, dando vuelta, vio un tirón de pedernal en el aire, trazar un camino complicado, pasar por un momento, y luego arrojar a sus pies con una rapidez casi invisible. Mr Marvel, beygja, sá Flint skíthæll upp í loft, rekja flókið slóð, hanga um stund, og þá kast við fætur hans með næstum ósýnilegu rapidity. |
Anunció que se planeaba un sínodo de obispos europeos para trazar la estrategia que habría de realizar el sueño papal de “una Europa unida sobre la base de sus raíces cristianas”. Hann tilkynnti að í bígerð væri að halda kirkjuþing evrópskra biskupa til að leggja línurnar þannig að hugsýn hans um „sameiningu Evrópu á grundvelli kristinna róta sinna“ mætti rætast. |
Bien escribió Jeremías: “¡Oh Señor, yo sé que no está en manos del ser humano trazar el plan de su vida y ponerle rumbo!” Jeremía spámaður skrifaði: „Ég veit, Drottinn, að enginn maður ræður för sinni, enginn stýrir skrefum sínum á göngunni.“ |
Trazar sombra proyectiva Teikna skuggavörpun |
En vez de ello, rodeados por los atractivos de la vida moderna, miramos hacia el cielo en busca de ese indefectible sentido de dirección para poder trazar y seguir el rumbo acertado. Þess í stað, mitt í lífshætti heimsins, lítum við til himins, eftir hinni óbrigðulu leiðsögn, til að marka rétta og skynsamlega stefnu og fylgja henni. |
Trazar una sombra desde esta fuente de luz Varpa skugga frá þessu ljósi |
EL CAPITÁN de un barco necesita mapas e instrumentos confiables para trazar un rumbo fijo. SKIPSTJÓRI þarf áreiðanleg sjókort og örugg tæki til að halda réttri stefnu. |
Con su único esquí ha conseguido trazar correctamente el extremadamente difícil recorrido, donde más tarde caerán varios de los competidores bien entrenados que cuentan con ambas piernas. Á aðeins einu skíði hefur honum tekist að fara erfiða stórsvigsbraut sem nokkrir hinna þrautþjálfuðu keppenda á tveim fótum komust ekki án þess að detta. |
¡ Si no puedo trazar su semblanza ahora, temo que no habrá otra oportunidad! Ég fæ kannski aldrei tækifæri til þess aftur. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trazar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð trazar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.