Hvað þýðir trigo í Portúgalska?
Hver er merking orðsins trigo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trigo í Portúgalska.
Orðið trigo í Portúgalska þýðir hveiti, Hveiti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trigo
hveitinounneuter (Planta que faz parte do género Triticum, da família das Poaceae (também conhecidas por gramíneas).) Hoje em dia, o milho é o segundo cereal mais produzido no mundo, superado apenas pelo trigo. Núna er maísinn annað mesta nytjakorn veraldar, eina korntegundin sem er ræktuð meira er hveiti. |
Hveiti
|
Sjá fleiri dæmi
Ainda não havia chegado o tempo para os cristãos de imitação, comparáveis ao joio, serem separados do genuíno trigo cristão. Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. |
(Revelação 6:5, 6) Uma voz disse que seria necessário todo o salário de um dia só para comprar um litro de trigo ou três litros de cevada, que é mais barata. (Opinberunarbókin 6:5, 6) Rödd heyrist kalla að þurfa muni heil daglaun til að kaupa aðeins 1,1 lítra hveitis eða 3,4 lítra byggs sem er ódýrara. |
Assobia no campo de trigo? Blístrar hann að hveitiakrinum? |
Hoje em dia, o milho é o segundo cereal mais produzido no mundo, superado apenas pelo trigo. Núna er maísinn annað mesta nytjakorn veraldar, eina korntegundin sem er ræktuð meira er hveiti. |
Ninguém mais do que o grupo de cristãos ungidos, o genuíno trigo mencionado por Jesus na ilustração do trigo e do joio! Það eru engir aðrir en andasmurðir kristnir menn, hið sanna hveiti sem Jesús talaði um í dæmisögunni um hveitið og illgresið. |
* Que alegria deve ter sido para Jesus e os anjos ver que aquelas relativamente poucas, porém fortes, hastes de trigo não haviam sido sufocadas pelo joio de Satanás! * Það hlýtur að hafa glatt Jesú og englana að komast að raun um að illgresi Satans hafði ekki náð að kæfa þessi hveitigrös. Þau voru þróttmikil þótt fá væru. |
Reconhecendo as dificuldades de Davi e de seus homens, esses três súditos leais providenciaram os tão necessários suprimentos, como camas, trigo, cevada, grãos torrados, favas, lentilhas, mel, manteiga e ovelhas. Þegar þessir dyggu þegnar sáu hvernig ástatt var fyrir Davíð og mönnum hans færðu þeir þeim ýmsar nauðsynjar eins og dýnur og ábreiður, hveiti, bygg, ristað korn, ertur, linsubaunir, hunang, súrmjólk og fénað. (Lestu 2. |
Visto que a cevada era considerada inferior ao trigo, Agostinho concluiu que os cinco pães certamente representavam os cinco livros de Moisés (a “cevada”, inferior, representava a suposta inferioridade do “Velho Testamento”). Bygg var álitið lakara en hveiti. Ágústínus ályktaði því sem svo að brauðin hlytu að tákna Mósebækurnar fimm (byggið átti að gefa til kynna að „Gamla testamentið“ væri lakara en „Nýja testamentið“). |
Em que sentido os cristãos são peneirados como trigo? Þegar kristnir menn eru sældaðir eins og hveiti |
O trigo era armazenado para contrabalançar safras ruins. Hveiti var safnað í forðabúr svo að grípa mætti til þess ef uppskera brást. |
As três grandes festividades da Lei mosaica coincidiam com a colheita da cevada no começo da primavera, a colheita do trigo no fim da primavera, e o restante das colheitas no fim do verão. Stórhátíðirnar þrjár, sem Móselögin kváðu á um, fóru saman við bygguppskeruna snemma vors, hveitiuppskeruna síðla vors og aðra uppskeru síðsumars. |
(Revelação 14:6, 7, 14-16) Os últimos membros da classe do trigo tinham de ser achados e uma “grande multidão” de outras ovelhas tinha de ser recolhida. — Revelação 7:9; Mateus 13:24-30. (Opinberunarbókin 14:6, 7, 14-16) Finna þurfti þá síðustu af hveitihópnum og „mikill múgur“ af öðrum sauðum safnaðist inn. — Opinberunarbókin 7:9; Matteus 13:24-30. |
Jesus havia predito isso na sua parábola do trigo e do joio. Jesús hafði spáð þessari framvindu í dæmisögunni um hveitið og illgresið. |
O “trigo”, na sua ilustração, representa os verdadeiros cristãos ungidos. ‚Hveitið‘ í dæmisögu hans táknar sanna, smurða kristna menn. |
Ao mesmo tempo, algumas sementes do trigo genuíno foram semeadas no campo do mundo. Samhliða því var sáð fáeinum ósviknum hveitikornum í akurinn í heiminum. |
12 A parábola do trigo e do joio. 12 Dæmisagan um hveitið og illgresið. |
Jesus predisse esta apostasia na sua parábola a respeito do trigo e do joio. Jesús sagði þetta fráhvarf fyrir í dæmisögu sinni um hveitið og illgresið. |
(Mateus 13:29, 30) Não podemos hoje alistar com certeza todos aqueles que o Amo encarou como trigo. (Matteus 13: 29, 30) Við getum ekki nú á tímum talið upp með nokkurri vissu alla þá er húsbóndinn leit á sem hveiti. |
4 Falando a respeito do trigo e do joio, Jesus disse: “Deixai ambos crescer juntos até a colheita.” 4 Jesús sagði um hveitið og illgresið: „Látið hvort tveggja vaxa saman fram að kornskurði.“ |
Daí aliviaram o navio, lançando o trigo ao mar. Síðan var létt á skipinu með því að kasta hveitinu fyrir borð. |
De que maneiras o nosso entendimento da parábola de Jesus a respeito do trigo e do joio nos beneficia pessoalmente? Hvaða gagn höfum við öll af því að skilja dæmisöguna um hveitið og illgresið? |
1587 — É nomeado comissário real encarregado de recolher azeite e trigo para a Armada Invencível. 1637 - Línuherskipi Konunglega enska sjóhersins, Sovereign of the Seas, var hleypt af stokkunum. |
Como a parábola do trigo e do joio indica que o Reino não foi estabelecido no primeiro século EC? Hvernig ber dæmisagan um hveitið og illgresið með sér að ríki Guðs var ekki stofnsett á fyrstu öld? |
Seria ético queimar trigo para fornecer aquecimento? Er siðferðilega rétt að kynda með hveiti? |
17 Contudo, o trigo para o homem e o milho para o boi e a aveia para o cavalo e o centeio para as aves e os porcos e para todos os animais do campo; e a cevada para todos os animais úteis e para bebidas suaves, como também outros grãos. 17 Þó, hveiti handa mönnum og maís handa uxum, hafrar handa hestum, rúgur handa fuglum og svínum og handa öllum dýrum merkurinnar og bygg handa öllum nytjadýrum og til mildra drykkja, sem og aðrar korntegundir. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trigo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð trigo
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.