Hvað þýðir vingativo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins vingativo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vingativo í Portúgalska.

Orðið vingativo í Portúgalska þýðir hefnigjarn, heiftrækinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vingativo

hefnigjarn

adjective

Disso, você vê o que eu poderia ter feito a você, se eu fosse vingativo.
Af ūessu geturđu séđ hvađ ég hefđi getađ gert ef ég væri hefnigjarn.

heiftrækinn

adjective

Sjá fleiri dæmi

Será que amontoar brasas acesas sobre a cabeça de alguém indica uma ação vingativa?
Táknar það hefnd eða refsingu að safna glóðum elds á höfuð einhverjum?
Não inale o “ar” irado e vingativo deste mundo! — Salmo 37:8.
Gættu þess að anda ekki að þér reiðilegu og hefnigjörnu ‚lofti‘ þessa heims! — Sálmur 37:8.
Não seja vingativo nem hipócrita
Forðastu hefnigirni og hræsni
Bons ladrões seriam capazes, mas não ladrões vingativos.
Snjallir ūjķfar gætu gert ūetta en ekki ūjķfar í hefndarhug.
Estes textos descrevem deuses que, segundo o livro Os Cananeus, de John Gray (em inglês), eram “contenciosos, ciumentos, vingativos, lascivos”.
Þessar áletranir lýsa guðum sem voru, að því er segir í bókinni The Canaanites eftir John Gray, „deilugjarnir, afbrýðisamir, hefnigjarnir og lostafullir.“
Disso, você vê o que eu poderia ter feito a você, se eu fosse vingativo.
Af ūessu geturđu séđ hvađ ég hefđi getađ gert ef ég væri hefnigjarn.
Ou se trata apenas dum Deus frio, indiferente e vingativo, sem consideração para com a sua criação humana?
Er hann kaldlyndur og hefnigjarn Guð sem hefur lítinn áhuga á mennskum sköpunarverum sínum?
Apesar das palavras no Salmo 3:6, 7, por que você diria que Davi não era vingativo?
Hvernig vitum við að Davíð var ekki hefnigjarn, þrátt fyrir orð hans í Sálmi 3:7, 8?
7 Significa isso que Jeová é um Deus cruel e vingativo?
7 Merkir þetta að Jehóva sé grimmur og hefnigjarn Guð?
Se tivermos sido prejudicados ou sofrido injustiça, precisamos cuidar para não ficarmos vingativos ou tão perturbados emocionalmente a ponto de nos esquecermos do que somos — Testemunhas de Jeová.
Ef við höfum mátt þola persónulegan skaða eða rangindi verðum við að vera á verði gegn því að verða hefnigjörn eða svo örvingluð tilfinningalega að við gleymum hver við erum — vottar Jehóva.
Muitas vezes a pessoa diz algo que ofende não porque tem um espírito vingativo ou maldoso, mas simplesmente porque não pensou ou estava muito magoada.
Við erum öll ófullkomin og segjum stundum særandi orð í hugsunarleysi eða vegna þess að við erum særð. Illgirni eða hefnigirni þarf ekki að liggja að baki.
Considerava-o violento e vingativo, um tirano que oferecia recompensas materiais para seus adoradores.
Í augum hans var Guð ofbeldisfullur, hefnigjarn harðstjóri sem hét þeim efnislegri umbun er tilbáðu hann.
10 Davi não era vingativo.
10 Davíð er ekki hefnigjarn.
Davi, porém, não se mostrou vingativo para com o seu rival.
Davíð sýndi þó engan hefndarhug í garð keppinauts síns.
Feras famintas e vingativas do inferno...
Í hefndarhug, hungrađ dũr frá helvíti...
Até a data, não se conseguiu identificar o autor do atentado a bomba, mas a Polícia tem um principal suspeito, alegadamente um assassino vingativo que odiava as Testemunhas.
Enn sem komið er hefur enginn verið ákærður fyrir sprengjutilræðið, þótt lögregluna gruni ákveðinn mann öðrum fremur, að því er sagt er hefnigjarnan morðingja sem hataði vottana.
Por exemplo, se nos confrontarmos com um problema desafiador que nos causa ansiedade e até mesmo medo referente ao nosso bem-estar ou ao dos nossos entes queridos, poderemos ler a oração que Jacó fez a respeito do encontro que logo teria com o seu irmão vingativo, Esaú.
Segjum til dæmis að alvarlegt vandamál blasi við sem gerir okkur kvíðin eða jafnvel uggandi um velferð okkar eða ástvina okkar. Þá gætum við lesið bæn Jakobs er hann bar fram áður en hann átti fund við Esaú, hefnigjarnan bróður sinn.
Todavia, mesmo nos casos em que o espancamento da esposa foi notificado às autoridades, muitas vezes isto não impediu que um homem vingativo assassinasse sua esposa.
En jafnvel þegar ofbeldi gegn eiginkonu er kært til lögreglunnar hefur það oft ekki komið í veg fyrir að hefnigjarn eiginmaður myrti konu sína.
Seu filho da mãe vingativo.
Hefnigjarni andskotinn ūinn.
Outro conceito errôneo popular é que, ao passo que o Deus das inspiradas Escrituras Gregas Cristãs é bondoso e amoroso, o Deus das inspiradas Escrituras Hebraicas é cruel e vingativo.
Annar algengur misskilningur er sá að Guð hinna innblásnu kristnu Grísku ritninga sé góður og elskuríkur, en Guð hinna innblásnu Hebresku ritninga sé grimmur og hefnigjarn.
O cristianismo verdadeiro nunca produziu inquisitores vingativos, intolerantes, tais como Tomás de Torquemada, ou odiosos fomentadores de guerra, tais como os promotores papais das Cruzadas.
Sönn kristni hefur aldrei fóstrað hefnigjarna, umburðarlausa rannsóknardómara eins og Tomás de Torquemada, eða hatursfulla stríðsmangara eins og páfana sem hvöttu til krossferðanna.
Por exemplo, o Tratado de Versalhes, assinado em 1919 para acabar formalmente com a Primeira Guerra Mundial, impunha à Alemanha condições que seus cidadãos achavam duras e vingativas.
Tökum dæmi: Versalasamningurinn var undirritaður árið 1919 til að binda formlega enda á fyrri heimsstyrjöldina. En í samningnum voru ströng ákvæði um Þýskaland sem þýskum borgurum þóttu bera vott um harðneskju og hefnigirni.
Eles acreditavam que, depois da morte, os que haviam vivido infelizes ou que haviam morrido de forma violenta se tornavam espíritos vingativos, que assombravam os viventes.
Þeir trúðu að fólk, sem hefði verið óhamingjusamt í lifanda lífi eða dáið voveiflega, breyttist eftir dauðann í hefnigjarna anda sem ásæktu hina lifandi.
(Mateus 5:37) Tampouco se tornará impiedoso ou vingativo, se um negócio falhar e ele perder dinheiro.
(Matteus 5:37) Hann mun ekki heldur verða vægðarlaus eða reyna með öllum ráðum að réttlæta sjálfan sig ef viðskiptin ganga illa og hann tapar fé.
Edom, há muito um vingativo inimigo do povo de Deus, acabaria em silêncio — o silêncio da morte.
Edómítar voru langræknir óvinir þjóðar Guðs og þögnin á að vera örlög þeirra — þögn dauðans.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vingativo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.