Hvað þýðir vivência í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vivência í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vivência í Portúgalska.
Orðið vivência í Portúgalska þýðir atvik, viðburður, lífsreynsla, reynsla, starfsreynsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vivência
atvik(experience) |
viðburður(experience) |
lífsreynsla(experience) |
reynsla(experience) |
starfsreynsla(experience) |
Sjá fleiri dæmi
Por meio dessas vivências, esse Treinamento Mundial de Liderança vai ajudar a fortalecer as famílias e a Igreja em todo o mundo. Þessi Alheimsþjálfunarfundur leiðtoga mun, með þessari upplifun, aðstoða við að styrkja fjölskyldur og kirkjuna um allan heim. |
De fato, duas pessoas com vivências diferentes podem acrescentar força e benefícios mútuos para a amizade. Ólík lífsreynsla getur meira að segja auðgað vináttuna og gagnast þeim báðum. |
Deus quer que você encontre seu caminho de volta à presença Dele, e o Salvador é o caminho.5 Deus quer que você aprenda a respeito de Seu Filho Jesus Cristo e vivencie a profunda paz e alegria resultantes de seguir o caminho do divino discipulado. Guð vill að þið snúið aftur til hans og frelsarinn er leiðin.5 Guð vill að þið lærið um son hans, Jesú Krist, og upplifið þann djúpa frið og gleði sem hlýst af því að fylgja hinni himnesku leið lærisveinsins. |
Devido a sua rebelião, Lúcifer negou a si mesmo todas as bênçãos e vivências da mortalidade que são possíveis por meio de um corpo de carne e ossos. Lúsífer hefur afsalað sér öllum jarðneskum blessunum, vegna uppreisnar sinnar, og allri mögulegulegri reynslu og upplifun með líkama af holdi og beinum. |
Pode-se também recorrer à vivência pessoal para comprovar as declarações. Þú getur líka stutt orð þín með því að vísa til eigin reynslu. |
Imaginem só: irmãs de todas as idades, vivências, nacionalidades e idiomas, unidas na fé e no amor ao Senhor Jesus Cristo. Ímyndið ykkur bara, systur á öllum aldri, með fjölbreyttan bakgrunn, þjóðerni og tungumál, sameinaðar í trú og kærleika á Drottinn Jesú Krist. |
Mesmo assim, o que aconteceria com a “palavra torpe” citada por Paulo se nossa própria posição incluísse empatia em relação à vivência da outra pessoa em primeiro lugar? Engu að síður, hvað yrði um hið „skaðlega orð“ sem Páll nefndi, ef okkar eigin afstaða byrjaði fyrst á samhyggð gagnvart öðrum. ? |
O arqueólogo William Albright declarou: “O profundo discernimento moral e espiritual da Bíblia — que compõe uma revelação única de Deus para o homem, transmitida por meio da vivência humana — é tão atual hoje como era dois ou três mil anos atrás.” Fornleifafræðingurinn William Albright segir: „Hið djúpa siðferðilega og andlega innsæi Biblíunnar, þar sem mannleg reynsla er notuð til að miðla einstæðri opinberun frá Guði, er jafnrétt núna og fyrir tvö til þrjú þúsund árum.“ |
Após entrevistar mais de 300 pesquisadores, ele concluiu: “O cérebro não é um órgão estático; é uma sempre mutável massa de conexões de células profundamente afetadas pela vivência.” — Inside the Brain. Að loknum viðtölum við 300 rannsóknarmenn komst hann að þessari niðurstöðu: „Heilinn er ekki í kyrrstöðu; hann er síbreytilegur massi frumutenginga sem reynslan hefur veruleg áhrif á.“ — Inside the Brain. |
Pois eu acho que você é um virgem de 27 anos sem vivência nenhuma... que gosta de segurar a mão de velhinhas supersticiosas e prometer-lhes a vida eterna. Mér finnst ūú vera ofmenntađur 27 ára gamall hreinn sveinn sem vill halda í hendur auđtrúa gamalla kvenna og lofa ūeim eilífu lífi. |
Por meio dessas vivências vocês aprenderão a respeitar e a valorizar os dons espirituais uns dos outros e a natureza eterna e complementar dos filhos e das filhas de Deus. Í þessu öllu munuð þið virða og meta andlegar gjafir hvers annars og eilíft eðli sona og dætra Guðs. |
" é através da vivência em primeira-mão. " er ađ læra frá fyrstu hendi. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vivência í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vivência
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.