Hvað þýðir vivenciar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vivenciar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vivenciar í Portúgalska.
Orðið vivenciar í Portúgalska þýðir reyna, upplifa, verða fyrir, upplifun, heyra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vivenciar
reyna(experience) |
upplifa(experience) |
verða fyrir(experience) |
upplifun(experience) |
heyra
|
Sjá fleiri dæmi
Como deve ter sido vivenciar aqueles três dias de escuridão indescritível e então, pouco tempo mais tarde, reunir-se com a multidão de 2.500 pessoas no templo da terra de Abundância? Hvernig haldið þið að það hafi verið að upplifa þessa þrjá daga almyrkurs og síðan, nokkru síðar, að koma saman með 2500 manns við musterið í landi Nægtarbrunns? |
Não precisam vivenciar as dolorosas realidades da mortalidade — sozinhas. Þið þurfið ekki að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar. |
Vocês não precisam vivenciar a tristeza causada pelo pecado, a dor causada pelos atos iníquos de outros ou as dolorosas realidades da mortalidade — sozinhas. Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar. |
Nunca tive de vivenciar um divórcio, a dor e a insegurança do abandono, ou a responsabilidade associada à tarefa de criar os filhos sozinha. Ég hef aldrei þurft að fara í gegnum skilnað, þann sársauka og óöryggi sem fylgir því að vera yfirgefin, eða upplifað þá ábyrgð sem fylgir því að vera einstæð móðir. |
Quanto antes fizerem isso, mais cedo poderão vivenciar a paz, a serenidade e a certeza mencionadas por Isaías. Því fyrr sem þið gerið það, því fyrr getið þið upplifað friðinn, kyrrðina og fullvissuna sem Jesaja bendir á. |
Por que alguém passaria pela vida satisfeito com a luz da vela de seu próprio entendimento se, ao buscar nosso Pai Celestial, pudesse vivenciar o brilhante sol do conhecimento espiritual que lhe expandiria a mente com sabedoria e lhe preencheria a alma com alegria? Af hverju ætti einhver að fara í gegnum lífið og láta sér nægja dauft ljós eigin skilnings, þegar hæglega er hægt að leita til himnesks föður og upplifa bjart sólarljós andlegrar þekkingar, sem þenur út vísdóm hugans og fyllir sálina gleði? |
A despeito das dificuldades, é possível elevar nosso interior graças a uma consciência limpa, à influência fortalecedora e consoladora do Espírito Santo e à perspectiva eterna que excede todo o entendimento.19 Em nossa vida pré-mortal, nós nos jubilamos com a oportunidade de vivenciar a mortalidade.20 Éramos totalmente comprometidos e, com entusiasmo, decidimos ser valentes defensores do plano do Pai Celestial. Mögulegt er að rísa upp hið innra, þrátt fyrir erfiðleika, vegna eflingar, huggunar og fullvissu heilags anda og hinnar eilífu yfirsýnar sem er ofar öllum jarðneskum skilningi.19 Í fortilverunni hrópuðum við af gleði yfir því tækifæri að fá að upplifa jarðlífið.20 Við vorum heilskipt og einsettum okkur af eftirvæntingu að vera hugdjörf og verja áætlun okkar himneska föður. |
Que alegria maior poderia uma família vivenciar junta? Getur fjölskylda upplifað meiri gleði saman? |
Ao exercermos esse poder em retidão, podemos achegar-nos ao Pai Celestial e sentir a plenitude da alegria, e até mesmo vivenciar a divindade. Með réttlátri notkun þess kraftar, getum við komist nær föður okkar á himnum og upplifað fyllingu gleðinnar, jafnvel guðdóm. |
Os iníquos podem vivenciar um grande número de sensações e emoções, mas eles nunca vivenciarão a alegria! Hinir ranglátu geta upplifað allskyns tilfinningar og skynhrif, en þeir mun aldrei upplifa gleði! |
Estão apenas esperando que alguém vá lá e lhes dê uma mão para que possam cruzar a fronteira e vivenciar, por meio do Batismo, o que, de algum modo, já vivenciavam antes do Batismo.” Þeir bíða aðeins eftir því að einhver komi og rétti þeim hjálparhönd til að stíga yfir þröskuldinn og endurlifa í skírninni það sem þeir í einhverjum skilningi lifa í og þekkja fyrir skírnina.“ |
É algo pelo qual devemos ansiar, procurar e nos esforçar para vivenciar. Það er nokkuð sem við ættum að þrá, leita að og stefna að því að upplifa. |
Você quer vivenciar alegria duradoura? Viljið þið upplifa varanlega gleði? |
Com terna emoção, ela disse: “Mãe, acabo de vivenciar uma coisa incrível com a Ashley”. Hún sagði af mikilli tilfinningu: „Mamma, ég var rétt í þessu að upplifa nokkuð ótrúlegt með Ashley.“ |
É maravilhoso ter o privilégio de exercer o sacerdócio em nossa vida e saber que temos um Pai Celestial que nos ama e que, por meio de nossa fé em Seu Filho, podemos vivenciar milagres nestes últimos dias. Það er dásamlegt að njóta þeirra forréttinda að nota prestdæmið í lífi okkar og eiga vitneskju um að við eigum himneskan föður sem elskar okkur, og að við getum fyrir trú á son hans upplifað kraftaverk á þessum síðari tímum. |
A liderança da Igreja conclamou a nova geração a liderar o caminho no uso da tecnologia para vivenciar o espírito de Elias, pesquisar seus antepassados e realizar as ordenanças do templo para eles.26 Grande parte do pesado trabalho de acelerar o trabalho de salvação tanto para os vivos quanto para os mortos será feito por vocês, jovens.27 Leiðtogar kirkjunnar hafa gefið út ákall til hinnar rísandi kynslóðar um að vera leiðandi í notkun tækni til að upplifa anda Elía, og að leita áa sinna og framkvæma fyrir þá helgiathafnir musterisins.26 Stór hluti hinnar þungu byrði, að hraða verki sáluhjálpar fyrir bæði lifendur og látna, mun hvíla á ykkur, unga fólkinu.27 |
Os fiéis podem vivenciar a verdade do conselho aparentemente contraditório de Pedro. Hinir trúföstu geta reitt sig á hina, að því er virðist, mótsagnakenndu leiðsögn Péturs. |
O crescimento nunca foi fácil, e as pessoas que têm facilidade na jornada terão de crescer por meio de outros sacrifícios ou deixarão de vivenciar o progresso que é o propósito da vida. Þroskanum er aldrei ætlað að vera auðveldur, og sá sem á auðvelt líf mun þurfa að ná þroska sínum með öðrum fórnum eða fara á mis við framþróun, sem er tilgangur lífsins. |
O Apóstolo Paulo compreendia isso, e em algum nível todos podemos vivenciar o mesmo. Páll postuli skildi það og öll getum við upplifað það líka að einhverju marki. |
Obviamente, ter questões e vivenciar dúvidas não são incongruentes com o discipulado dedicado. Auðvitað þýðir það ekki að trúfastur lærisveinn geti ekki upplifað efasemdir og vantrú. |
Jake diz que é sobre vivenciar uma biblioteca. Jake segir ūađ snúast um upplifunina á bķkasafninu. |
Todos os dias, mas, especialmente no Dia do Senhor, temos a oportunidade extraordinária de vivenciar a admiração e o assombro dos céus e oferecer nossas orações a Deus por Sua bondade abençoada e misericórdia avassaladora. Á hverjum degi, og þá sérstaklega á hvíldardeginum, fáum við það einstaka tækfæri að upplifa undur og dásemd himna og dásömum Guð fyrir blessandi góðvild hans og yfirgnæfandi miskunn. |
Se formos gratos a Deus em nossas circunstâncias, podemos vivenciar uma doce paz, em meio à tribulação. Þegar við erum þakklát Guði í aðstæðum okkar, munum við upplifa ljúfan frið mitt í þrengingum okkar. |
(2 Crônicas 36:22, 23) Devem ter-se deleitado em vivenciar o cumprimento da promessa de Jeová: “Vou fazer os cegos andar num caminho que não conheceram; farei que pisem numa senda que não conheceram. (2. Kroníkubók 36: 22, 23) Hún hlýtur að vera himinlifandi að sjá loforð Jehóva rætast: „Ég mun leiða blinda menn um veg, er þeir ekki rata, færa þá um stigu, sem þeir ekki þekkja. |
Depois de vivenciar o poder das palavras do Salvador em 3 Néfi, o rei disse: “Se eu me converter e me filiar à Igreja, trarei toda a minha tribo comigo”. Eftir að hafa upplifað kraft orða frelsarans í 3. Nefi, þá lýsti konungurinn yfir: „Ef ég snýst til trúar og geng í kirkjuna þá mun ég koma með allan þjóðflokk minn með mér.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vivenciar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vivenciar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.