Hvað þýðir vosotros í Spænska?

Hver er merking orðsins vosotros í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vosotros í Spænska.

Orðið vosotros í Spænska þýðir þið, ykkur, yður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vosotros

þið

pronoun

Ahorrarán tiempo si ustedes adoptan este nuevo procedimiento.
Þið munið spara tíma ef þið takið upp þessa nýju aðferð.

ykkur

pronoun

Por suerte para vosotros, yo no tengo amigos judíos.
Sem betur fer fyrir ykkur á ég enga gyđingavini.

yður

pronoun

¡Qué la paz esté con vosotros!
Friður sé með yður!

Sjá fleiri dæmi

¿Qué pasa con vosotros?
Hvađ gengur ađ ykkur?
“Entonces el Rey dirá a los que estén a su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.
Og þá mun konungurinn segja við þá til hægri: Komið þér, hinir blessuðu föður míns, og takið að erfð ríkið, sem yður var búið frá grundvöllun heims:
21 Mas de cierto os digo, que vendrá tiempo cuando no tendréis rey ni gobernante, porque yo seré vuestro arey y velaré por vosotros.
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður.
7 Por tanto, a causa de mi bendición el Señor Dios ano permitirá que perezcáis; por tanto, será bmisericordioso con vosotros y con vuestra posteridad para siempre.
7 Vegna blessunar minnar mun Drottinn Guð því aekki leyfa, að þið farist. Þess vegna mun hann alla tíð bmiskunnsamur ykkur og niðjum ykkar.
Todo ha sido perfecto gracias a vosotros.
Þeir voru allir nokkuð frá sínu besta.
Unplagu'd con callos tendrá un encuentro con usted. -- ¡ Ah, mis queridas! que de todos vosotros
Unplagu'd með corns mun hafa bardaga með þér. -- Ah ha, mistresses minn! hver ykkur öll
20 Os he dado esta aorden como orden sempiterna a vosotros y a vuestros sucesores, en tanto que no pequéis.
20 Þessa areglu hef ég sett yður og þeim, sem á eftir yður koma, sem ævarandi reglu, svo fremi að þér syndgið ekki.
4 Pero he aquí, aLamán y Lemuel, temo en gran manera por causa de vosotros; pues he aquí, me pareció ver en mi sueño un desierto obscuro y lúgubre.
4 En sjá. Ykkar vegna, aLaman og Lemúel, skelfist ég ákaft, því að sjá, mér fannst ég sjá dimma og drungalega eyðimörk í draumi mínum.
Este mismo Jesús, que ha sido llevado de entre vosotros arriba al cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo” (Hechos 1:11).
Þessi Jesús, sem var upp numinn frá yður til himins, mun koma á sama hátt og þér sáuð hann fara til himins“ (Post 1:11).
Vosotros seguid con vuestra partida de cartas.
Haldiđ ūiđ áfram ađ spila.
Por suerte para vosotros, yo no tengo amigos judíos.
Sem betur fer fyrir ykkur á ég enga gyđingavini.
22 Y de nuevo os digo, si procuráis ahacer todo lo que os mando, yo, el Señor, apartaré toda ira e indignación de vosotros, y las bpuertas del infierno no prevalecerán en contra de vosotros.
22 Og enn segi ég yður: Ef þér gætið þess að agjöra allt, sem ég býð yður, mun ég, Drottinn, snúa allri heilagri og réttlátri reiði frá yður og bhlið heljar munu eigi á yður sigrast.
20 Sino que a vosotros os digo: Mis aángeles subirán delante de vosotros, y también mi presencia; y con el tiempo bposeeréis la buena tierra.
20 En ég segi við yður: aEnglar mínir munu fara fyrir yður og einnig návist mín, og er tímar líða munuð þér beignast hið góða land.
67 Y si vuestra mira está puesta aúnicamente en mi bgloria, vuestro cuerpo entero será lleno de luz y no habrá tinieblas en vosotros; y el cuerpo lleno de luz ccomprende todas las cosas.
67 Og sé auglit yðar aeinbeitt á bdýrð mína, mun allur líkami yðar fyllast ljósi og ekkert myrkur skal í yður búa. Og sá líkami, sem er fullur af ljósi cskynjar allt.
8 y el sitio donde es mi voluntad que principalmente os detengáis, os será manifestado por la apaz y el poder de mi Espíritu que fluirá hacia vosotros.
8 Og sá staður, sem ég vil að þér haldið að mestu kyrru fyrir á, skal sýndur yður með afriði og krafti anda míns, sem mun streyma til yðar.
47 a¡Paz, paz a vosotros por motivo de vuestra fe en mi Bien Amado, que era desde la fundación del mundo!
47 aFriður, friður sé með yður vegna trúar yðar á minn heittelskaða, sem var til frá grundvöllun veraldar.
Cual de vosotros lo esta haciendo?
Hvert okkar gerir þetta?
* Algunos de vosotros sois culpables ante mí, pero seré misericordioso, DyC 38:14.
* Nokkrir yðar eru sekir fyrir mér, en ég mun vera miskunnsamur, K&S 38:14.
En los comienzos de esta dispensación, Jesucristo explicó que el convenio del sacerdocio se ha “confirmado por vuestro bien; y no solo por el bien de vosotros, sino del mundo entero... porque no vienen a mí”6.
Snemma á þessum ráðstöfunartíma, þá útskýrði Jesú Kristur að prestdæmissáttmálinn „[er veittur] yður yðar vegna, en ekki aðeins yðar vegna, heldur vegna alls heimsins ... [því] að þeir koma ekki til mín6
Vosotros dos sois el núcleo del equipo.
Þið tvö eruð kjarni liðsins.
Porque habéis quitado la llave de la ciencia, la plenitud de las Escrituras; vosotros mismos no entrasteis en el reino, y a los que entraban se lo impedisteis.
Þér hafið tekið brott lykil þekkingarinnar, fyllingu ritninganna. Sjálfir hafið þér ekki gengið inn í ríkið, og þeim hafið þér varnað, sem inn vildu ganga.
36 Y ahora bien, hermanos míos, he aquí, os digo que si endurecéis vuestros corazones, no entraréis en el descanso del Señor; por tanto, vuestra iniquidad lo provoca a que él envíe su ira sobre vosotros como en la aprimera provocación, sí, según su palabra en la última provocación como también en la primera, para la eterna bdestrucción de vuestras almas; por tanto, según su palabra, para la última muerte, así como la primera.
36 Og sjá nú, bræður mínir. Ég segi yður, að ef þér herðið hjörtu yðar, þá munuð þér ekki ganga inn til hvíldar Drottins. Misgjörðir yðar munu því styggja hann, svo að hann sendir heilaga reiði sína yfir yður eins og í hinni afyrstu ögrun, já, samkvæmt orði hans, jafnt í hinni síðustu ögrun sem í hinni fyrstu, sálum yðar til ævarandi btortímingar, eða samkvæmt orði hans, til hins síðasta dauða sem til hins fyrsta.
37 Entonces vinieron algunos de los escribas y le dijeron: Maestro, está escrito que todo pecado será perdonado; pero vosotros decís: Al que hable contra el Espíritu Santo no le será perdonado.
37 Þá komu þar nokkir hinna lærðu og sögðu við hann: Meistari, ritað er að hver synd verði fyrirgefin, en þér segið, hverjum þeim sem mælir gegn heilögum anda, mun ekki verða fyrirgefið.
Si te lo diese ahora, no me necesitaríais más... y podríais ir tras Roschmann vosotros solos.
Ef ūú fengir hana núna ūyrftirõu ekki lengur á mér aõ halda og myndir leita sjálfur aõ Roschmann.
6 He aquí, yo, el Señor, os he congregado para que se cumpla la promesa de que los fieles de entre vosotros serían preservados y se regocijarían juntos en la tierra de Misuri.
6 Sjá, ég, Drottinn, hef leitt yður saman, svo að fyrirheitið yrði uppfyllt, að hinir staðföstu á meðal yðar skyldu varðveittir og fagni saman í landi Missouri.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vosotros í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.