Hvað þýðir Yuhanna İncili í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins Yuhanna İncili í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Yuhanna İncili í Tyrkneska.

Orðið Yuhanna İncili í Tyrkneska þýðir Jóhannesarguðspjall, Jóh., Jóhannes. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Yuhanna İncili

Jóhannesarguðspjall

Jóh.

Jóhannes

Sjá fleiri dæmi

Lazar’ın diriltilmesini anlatan bu kayıt Yuhanna İncilinde tarihsel bir gerçek olarak sunulur.
Jóhannesarguðspjall segir frá upprisu Lasarusar sem sannsögulegri staðreynd.
Yuhanna’nın İncilinin giriş sözlerinde: “Hayat onda [İsa’da] idi, ve hayat insanların nuru idi.
Í inngangsorðum Jóhannesarguðspjalls lesum við: „Í honum [Jesú] var líf, og lífið var ljós mannanna.
Luka’nınkinin tersine, Yuhanna’nın İncili İsa’nın ölümünden yaklaşık 65 yıl sonra yazılmış bir görgü tanığı kaydıydı.
Ólíkt Lúkasarguðspjalli er Jóhannesarguðspjall frásögn sjónarvotts, skráð um 65 árum eftir dauða Jesú.
Yuhanna İncili’nde Yehova’nın nimetlerinin insanlığa ulaşması için tek aracının İsa olduğu nasıl vurgulanıyor?
Hvernig er útskýrt í Jóhannesarguðspjalli að Jehóva noti Jesú til að blessa mannkynið?
Matta, Markos, Luka ve Yuhanna İncillerini okuduğumuzda ve derin düşündüğümüzde İsa’nın zihniyetini öğreniriz.
Við kynnumst hugarfari Krists með því að lesa og hugleiða guðspjöll Matteusar, Markúsar, Lúkasar og Jóhannesar.
Yuhanna İncilinden ayetlerin bulunduğu bu fragman bugün Kutsal Kitaba değer verenler için neden önemlidir?
Af hverju er þetta handritabrot af guðspjalli Jóhannesar þýðingarmikið fyrir þá sem unna Biblíunni nú á dögum?
İsa’nın öğrencisi olmak için Yuhanna İncilinde kayıtlı önemli bir talep nedir?
Hvað verða þeir að gera sem vilja vera lærisveinar Jesú eins og fram kemur í Jóhannesarguðspjalli?
Yuhanna İncilinin devamındaki bu bilgi, Yuhanna 1:1’in nasıl anlaşılması gerektiğini gösteriyor.
Þessar viðbótarupplýsingar, sem er að finna í Jóhannesarguðspjalli, sýna hvernig okkur ber að skilja Jóhannes 1:1.
Aslında, Yuhanna İncilindeki kaydın yüzde 92’sinin eşsiz olduğu söylenir.
Sagt er að 92 af hundraði efnis Jóhannesarguðspjalls sé ekki að finna annars staðar.
Yunan onsiyalleriyle yazılan bu fragman ikinci yüzyılın başlarına, yani Yuhanna İncilinin kaleme alınmasından sonraki 30 yıla tarihlendirildi.
Það er skrifað með grísku hástafaletri og er tímasett frá fyrri hluta annarrar aldar, aðeins fáeinum áratugum eftir að Jóhannesarguðspjall er skrifað.
Yuhanna’nın İncili, İsa’nın yeryüzüne gelmeden önceki ‘Söz’, yani Tanrı’nın Sözcüsü olarak varlığına dikkati çeker.
Guðspjallaritarinn Jóhannes vekur athygli á því að Jesús hafi verið til áður en hann varð maður og kallast þá „Orðið“ eða talsmaður Guðs.
Anlaşılan Yuhanna İncili İsa’nın sonsuz yaşamla ilgili sözlerini 17 kez alıntıladı.
Samkvæmt Jóhannesarguðspjalli talar Jesús 17 sinnum um eilíft líf.
Son yüzyılda Yuhanna İncilinden kısımlar içeren bir fragman bulundu.
Á síðustu öld fundust slitur af Jóhannesarguðspjalli.
• İsa’nın öğrencisi olmanın Yuhanna İncilinde söz edilen hangi üç önemli talebini inceledik?
• Hvaða þrjár mikilvægar kröfur til lærisveina höfum við rætt um?
Yuhanna’nın İncili, İsa’yı Söz ve günaha kefaret olan Kuzu olarak tanıtır ve “Allahın Kudûsu” olduğunu ispatlayan mücizelerini anlatır.
Í Jóhannesarguðspjalli kynnumst við Jesú sem Orðinu og lambinu sem friðþægir fyrir syndir manna, og sagt er frá kraftaverkum sem sanna að hann var „hinn heilagi Guðs.“
Yuhanna İncili Ne Gösteriyor?
Hvað kemur fram í Jóhannesarguðspjalli?
Yuhanna, İncilinde, ‘İsa’nın sevdiği şakirt’ diye kendisinden söz eder.
Þegar þetta guðspjall talar um Jóhannes er átt við Jóhannes skírara en ritari þess kallar sig ‚lærisveininn sem Jesús elskaði.‘
Yuhanna’nın İncili İsa’nın öğrettiklerini dinlemek üzere büyük bir kalabalığın toplandığı bir olayı anlatır.
Jóhannesarguðspjall greinir frá því að mikill mannfjöldi hafi safnast saman til að heyra Jesú kenna.
Kısa bir zaman sonra Yuhanna İncilinin tercümesi için ön çalışmalara başladı.
Skömmu síðar hóf hann undirbúning að því að þýða Jóhannesarguðspjall.
Lazar’ın diriltilmesi, Yuhanna İncilinde geçen tarihi bir olaydır.
Jóhannesarguðspjall segir frá upprisu Lasarusar sem sannsögulegri staðreynd.
9 30 yılı aşkın bir süre sonra elçi Yuhanna, İncil kaydını ve üç mektubunu kaleme aldı.
9 Meira en þrem áratugum síðar skrifaði Jóhannes postuli guðspjallið sitt og þrjú bréf.
Yuhanna’nın İncilinden İnciler
Gimsteinar úr Jóhannesarguðspjalli
(b) İsa’nın öğrencisi olmanın Yuhanna İncilinde söz edilen hangi üç talebini karşılamaya kararlısınız?
(b) Hvaða þrjár kröfur, sem minnst er á í Jóhannesarguðspjalli, ert þú staðráðinn í að uppfylla?
O halde şimdi Yuhanna İncilinin 13 ila 17. baplarını inceleyelim.
Við skulum líta nánar á 13. til 17. kafla hjá Jóhannesi.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Yuhanna İncili í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.