Cosa significa arrancar in Portoghese?

Qual è il significato della parola arrancar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare arrancar in Portoghese.

La parola arrancar in Portoghese significa scavare, avviare a pedale, far sparire, togliere da, strappare via, strappare, strappare via, togliere via, tirare fuori, ottenere, strappare, estorcere , spremere, allontanarsi, spostarsi, uscire, stracciare, strappare, estorcere da, estrarre, staccare, spezzare, estorcere a, tirare fuori, sradicare, prendere, cogliere, accentuarsi, intensificarsi, estorcere, staccare, strappare, strattonare, strappare, strappare via, strappare, strappare via, staccare con un colpo, proferire, strattonare, strappare via da, estirpare, estorcere, staccare, estorcere a in modo subdolo, strappare, sradicare, estirpare, estrarre, tirare via da , staccare da, estrarre, togliere, levare, tirare via, strappare via, rimuovere, levare via, tagliare, mozzare, strappar via a , confiscare a, dare uno strappo a, strattonare, togliere, staccare, strappare, estorcere, estirpare, andarsene in fretta, prendere, portare via, tirare fuori da, mettersi in moto, rimuovere i gambi da, sradicare, estirpare il male, fare nero, strappare via, sradicare, strappare via, sradicare, cavare, cavare fuori, estorcere da, lepre, strappar via da. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola arrancar

scavare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo scontro ha aperto un grosso foro nella portiera dell'auto.

avviare a pedale

(motocicleta) (moto)

far sparire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

togliere da

verbo transitivo (con difficoltà o fatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os ladrões arrancaram a carteira de Bill.
I ladri tolsero di mano il portafoglio a Bill.

strappare via

(remover rasgando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Strappò una pagina dalla rivista. Quando vedo una ricetta interessante sul giornale normalmente la strappo via.

strappare, strappare via, togliere via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro.
Ha strappato via l'involucro per scoprire cosa c'era dentro.

tirare fuori, ottenere

verbo transitivo (figurado, verdade) (figurato: confessione, fatto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alla fine siamo riusciti a ottenere la verità da Brian.

strappare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

estorcere , spremere

verbo transitivo (figurado: informação) (figurato: informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paisley não queria entregar o segredo de Imogen, mas seus colegas arrancaram dela.
Pairsley non voleva raccontare il segreto di Imogen, ma le sue colleghe gliel'hanno estorto.

allontanarsi, spostarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dopo aver ritirato il cibo, l'automobilista andò via dallo sportello del drive in.

uscire

(veículo: mover-se, sair) (di veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ricorda di controllare lo specchietto e indicare che stai uscendo.

stracciare, strappare

verbo transitivo (cabelo, roupa (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le donne urlavano e si strappavano i capelli.

estorcere da

verbo transitivo (obter à força)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Re Enrico VIII colse l'occasione di estorcere il potere da Roma.

estrarre

verbo transitivo (formale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tina arrancou toda a velha fiação da casa e mandou instalar um novo sistema elétrico.
Tina ha estratto tutto il vecchio circuito elettrico dalla casa e ha fatto installare un impianto elettrico nuovo.

staccare, spezzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Olga arrancou um pedaço grande da barra de chocolate.
Olga ha staccato un gran pezzo dalla barretta di cioccolato.

estorcere a

verbo transitivo (informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare fuori

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sradicare

verbo transitivo (figurato: rimuovere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós precisamos arrancar todos os funcionários com mau desempenho da empresa.
Dovremmo sradicare tutti I lavoratori più mediocri dalla compagnia.

prendere, cogliere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kátia arrancou algumas frutas verdes do pessegueiro para as outras crescerem maiores.
Kate ha colto dei frutti non ancora maturi dal pesco per far crescere di più gli altri.

accentuarsi, intensificarsi

(aumentar repentinamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'atleta intensificò improvvisamente gli sforzi per passare in testa.

estorcere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles arrancaram até o último centavo dele.
Gli hanno estorto fino all'ultimo penny.

staccare, strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer.
Ha staccato la coscia dal pollo e ha iniziato a mangiare.

strattonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cavaliere estrasse con violenza la spada dal fodero.

strappare, strappare via

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

strappare, strappare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

staccare con un colpo

(com golpe forte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O homem arrancou um pedaço da rocha com uma marreta.
L'uomo staccò con un colpo un pezzo di roccia con una mazza.

proferire

verbo transitivo (figurado, falar contrariadamente) (esclamazione, bestemmia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uomo si arrabbiò e proferì una sfilza di imprecazioni.

strattonare

verbo transitivo (puxar com força)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se tirate quella corda la campana inizia a dondolare.

strappare via da

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'agente di polizia riuscì a strappare via la pistola dalla mano del rapinatore.

estirpare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

estorcere

verbo transitivo (informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

staccare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lucy tirou um pedaço de massa de biscoito da bola e o colocou na assadeira.
Lucy ha staccato un pezzo di impasto e lo ha messo sulla teglia da forno.

estorcere a in modo subdolo

verbo transitivo (figurado: conseguir sorrateiramente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter estava determinado a não revelar seu segredo, mas Emily por fim o arrancou dele.
Peter era determinato a non rivelare il segreto, ma Emily alla fine glielo estorse in modo subdolo.

strappare, sradicare, estirpare

(una pianta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela arrancou as ervas daninhas do chão.
Ha strappato (or: sradicato) (or: estirpato) le erbacce dal terreno.

estrarre

verbo transitivo (dente) (denti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tive que extrair um dente e está doendo.
Mi hanno appena estratto un dente, e mi fa male.

tirare via da , staccare da

verbo transitivo (papel de parede) (togliere carta da parati)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Arranque o papel de parede da parede.
Tira via (or: stacca) la carta dal muro.

estrarre, togliere, levare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O dentista só demorou alguns segundos para extrair o dente.
Al dentista bastarono pochi secondi per estrarre il dente.

tirare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Glenn ha tirato via rapidamente la tovaglia, lasciando tutte le posate e le stoviglie intatte.

strappare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando vedo una foto interessante sul giornale, spesso la strappo via.

rimuovere, levare via

(remover a pintura ou papel parede de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tagliare, mozzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

strappar via a , confiscare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante confiscò il cellulare allo studente e lo chiuse nella cattedra.

dare uno strappo a, strattonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily puxou a porta, mas ela não abria.
Emily strattonò la porta, ma questa non si aprì.

togliere, staccare, strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.
Latie si toglie le sopracciglia una volta alla settimana.

estorcere

(informação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante cercò di estorcere il nome del colpevole ai suoi studenti.

estirpare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giardiniere sradicò la pianta e la mise da parte.

andarsene in fretta

(informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I rapinatori di banca fuggirono con la loro macchina.

prendere, portare via

(rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O ladrão arrancou minha bolsa e correu.
Il ladro mi ha preso la borsa ed è scappato.

tirare fuori da

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeremy alcançou e puxou a criança do lago.
Jeremy si è sporto e ha tirato fuori il bambino dallo stagno.

mettersi in moto

(máquina: pôr-se em funcionamento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tivemos que lubrificá-lo quatro vezes antes que a máquina funcionasse.
Abbiamo dovuto oliarla quattro volte prima che la macchina si mettesse in moto.

rimuovere i gambi da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Luke removeu as raízes dos morangos antes de fatiá-los.
Luke rimosse i gambi alle fragole prima di affettarle.

sradicare

(figurado) (figurato: eliminare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não vamos erradicar todas as más influências interrompendo o fluxo livre de informações.
Non riusciremo a sradicare tutte le influenze cattive fermando la libera circolazione delle notizie.

estirpare il male

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare nero

(figurado, dar um surra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

strappare via

(retirar ou extrair de)

sradicare

(figurato: eliminare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È quasi impossibile sradicare le cause della povertà.

strappare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sradicare

(figurado: remover completamente) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È importante sradicare qualsiasi gruppo che incita alla violenza contro i nuovi arrivati.

cavare, cavare fuori

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Penso che quel gatto impazzito stesse cercando di cavarmi fuori gli occhi.

estorcere da

(figurado: obter através de pressão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lepre

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

strappar via da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily strappò via l'arma dalla presa del suo avversario.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di arrancar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.