Cosa significa confundir in Portoghese?

Qual è il significato della parola confundir in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare confundir in Portoghese.

La parola confundir in Portoghese significa confondere, disorientare, confondere con , scambiare per, confondere, confondere con , scambiare con, scambiare per , confondere con , confondere per, scambiare, confondere, offuscare, confondere, turbare, scombussolare, confondere, scambiare, confondere, scompigliare, frustrare, confondere, rimescolare, confondere, offuscare, confondere, travisare, confondere, confondere con, confondere, sconcertare, oscurare, lasciare di stucco, agitare, confondere, disorientare, ingannare, confondere, disorientare, offuscare, confondere, sbagliare a identificare, confondere, pasticciare, mandare fuori strada, mettere fuori strada, scambiare per, confondere con, confondere, intorbidare, flirzantare, confondere, frastornare, confondere, disorientare, confondere, fondere, mimetizzarsi tra, fraintendere, confondersi, commettere un errore, confondere, scompigliare, confondere, disorientare, da non confondere con, prendere per, scambiare per. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola confundir

confondere, disorientare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Confunde-me quando você me dá tantas instruções de uma só vez.
Quando mi dai così tante istruzioni tutte in una volta mi confondo.

confondere con , scambiare per

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Confundi Sharon com a mãe dela no telefone na noite passada e ela não ficou satisfeita.
L'altra sera ho scambiato Sharon per sua mamma al telefono; non l'ha presa bene.

confondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você me confundiu agora; de qual filme você está falando?
Adesso mi stai confondendo: di che film stai parlando?

confondere con , scambiare con

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Confondo sempre Greta con Verna, si somigliano così tanto!

scambiare per , confondere con , confondere per

verbo transitivo (identificar mal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não reconheci a sua voz e a confundi com a Janaína.
Non ho riconosciuto la sua voce e l'ho scambiata per Jenny.

scambiare, confondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eddy e Sid são gêmeos, por isso as pessoas normalmente os confundem.
Eddy e Sid sono gemelli e la gente spesso li confonde.

offuscare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La gran quantità di dettagli irrilevanti offuscò la discussione.

confondere, turbare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La complessità del film confuse il pubblico.

scombussolare, confondere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scambiare, confondere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu avô está sempre confundindo as palavras.
Mio nonno scambia sempre le parole.

scompigliare, frustrare

verbo transitivo (frustrar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il clima cambiò improvvisamente, scompigliando i piani per il picnic.

confondere, rimescolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho confuso quella signora con la mia maestra.

confondere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu sempre confundo Scarlett Johansson e Amber Heard; para mim, ela parecem realmente iguais.
Confondo sempre Scarlett Johansson e Amber Heard. Mi sembrano identiche!

offuscare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ser inconsistente na hora de punir as crianças apenas confunde as regras.
L'inconsistenza con cui si punisce un bambino non fa che offuscare le regole.

confondere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seu enigma realmente me confundiu! Qual é a resposta?
Il tuo indovinello mi ha messo in confusione! Qual è la soluzione?

travisare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

confondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As respostas bobas dela me confundiram.
Le sue risposte sceme mi hanno confuso.

confondere con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

confondere, sconcertare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A notícia o confundiu, porque não era o que ele esperava.
La notizia lo ha confuso perché non era quello che si aspettava.

oscurare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'alcol oscurò la sua capacità di giudizio e alla fine fece una cosa di cui poi si pentì.

lasciare di stucco

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La domanda ha confuso tutti i presenti.

agitare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il rumore costante e le luci abbaglianti agitavano Jamie.

confondere, disorientare, ingannare

(deixar perplexo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
David ci ha disorientati quando ha rifiutato il lavoro ben pagato per nessun motivo apparente.

confondere, disorientare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

offuscare, confondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sbagliare a identificare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

confondere, pasticciare

(idéias)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você confundiu sua evidência: ninguém mais consegue te entender.
Avete confuso i vostri argomenti, ora nessuno riesce più a seguirvi.

mandare fuori strada, mettere fuori strada

(enganar ou confundir) (figurato: fuorviare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fabbricò una prova falsa per mettere l'investigatore fuori strada.

scambiare per, confondere con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Muitas pessoas misturam o sentido de "deduzir" com o sentido de "inferir".
Molte persone confondono il significato di "sottintendere" con il significato di "dedurre".

confondere, intorbidare

(fazer menos claro: ideias, resultados)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il partecipante al dibattito ha provato a confondere la discussione con tante informazioni inutili.

flirzantare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

confondere, frastornare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu achava que o Evan realmente queria fazer aquela aula, me desconcerta ver que ele não fez.
Pensavo che Evan volesse frequentare quel corso; il fatto che non ci sia andato mi rende perplesso.

confondere, disorientare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il foglio delle istruzioni confusionario disorientò anche lo studente più intelligente della classe.

confondere

verbo transitivo (confundido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred dice cose senza senso: troppo whisky gli ha confuso i pensieri.

fondere

verbo transitivo (figurato: unire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mimetizzarsi tra

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Achei que meu gato estivesse perdido, mas ele havia se misturado com os bichinhos de pelúcia na cama da minha irmã.
Pensavo che il mio gatto si fosse perso, ma si era solo mimetizzato tra tutti i peluche sul letto di mia figlia.

fraintendere

verbo pronominal/reflexivo (entender mal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele se confundiu com os comentários dela como sendo a favor da mudança.
Ha frainteso le sue osservazioni, pensando che fossero a favore del cambiamento.

confondersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pedro se atrapalhou e me deu os documentos errados por engano.
Pete si è confuso e accidentalmente mi ha dato il documento sbagliato.

commettere un errore

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desculpe, eu me enganei quando calculei o quanto devia a você.
Scusa, ho fatto un errore quando ho calcolato quanto di dovevo.

confondere, scompigliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Decidimos nos encontrar, mas ele se atrapalhou com as datas e apareceu um dia antes.
Ci eravamo dati appuntamento ma lui ha confuso le date e si è presentato un giorno prima.

confondere, disorientare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você me confundiu quando mudou todos os detalhes do nosso encontro.
Mi hai disorientato quando hai cambiato luogo e ora della riunione.

da non confondere con

expressão (de outra coisa)

prendere per, scambiare per

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi ha scambiata per la sua serva! Mi prendi per uno stupido?

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di confundir in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.