Cosa significa corda in Portoghese?

Qual è il significato della parola corda in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare corda in Portoghese.

La parola corda in Portoghese significa corda, cima, corda, spago, salto con la corda, corda, cordato, asse, tirante, cavo, strallo, catena, pastoia, filo, tirante, chiavetta, chiave, corda, di corda, legare, pericolante, pieno di energia, pieno di vita, filoso, filamentoso, senza corde, in fretta, di fretta, a carica manuale, a corda, una palla al piede, corda, cima di salvataggio, corda, corda elastica, fune elastica, drizza, cavo di apertura, corda, corda per saltare, ponte di corda, scaletta di corda, corda di violino, fune, corda del Mi, vivere sul filo del rasoio, camminare sul filo, essere sul filo del rasoio, camminare a un metro da terra, calarsi, caricare, corda, corda, salto con la corda, rimangiarsi, calarsi giù, saltare la corda, per strumenti a corda, per cordofoni, tippet, annodata da sinistra a destra, corda di sospensione, esercizi sul filo, percorso segnato con una corda, lunghina, di rete, a rete, caricare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola corda

corda, cima

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Helen usou dois pedaços de corda para prender o balanço no galho.
Helen ha usato due pezzi di corda per attaccare l'altalena all'albero.

corda

substantivo feminino (geometria) (geometria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

spago

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mark amarrou o portão para fechar com uma corda puída.
Mark chiuse il cancello con uno spago sfilacciato.

salto con la corda

substantivo feminino (INGL)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il salto con la corda è un ottimo esercizio.

corda

substantivo feminino (strumenti musicali)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Betty precisa de uma corda nova para sua guitarra.
Betty ha bisogno di una corda nuova per la chitarra.

cordato

substantivo feminino (zoologia)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

asse

substantivo feminino (de relógio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A corda é parte do mecanismo de bobinagem do relógio.
L'asse è una parte del meccanismo di caricamento dell'orologio.

tirante, cavo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Devi fissare il tirante a quel picchetto.

strallo

substantivo feminino (nautica: cavo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

catena, pastoia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I cani erano impazienti di venir liberati dalle catene.

filo

(roupa) (per il bucato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ela pendurou as roupas no varal para secar.
Ha steso i vestiti sul filo per farli asciugare.

tirante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tu tira quella corda mentre io mi occupo del tirante per evitare che sbatta di qua e di là.

chiavetta, chiave

substantivo feminino (para dar corda)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eu perdi a chave para o relógio de pêndulo.
Ho perso la chiavetta per dare la carica all'orologio del nonno.

corda

substantivo feminino (fio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Preciso de uma corda grossa para amarrar esta caixa.
Mi serve una corda spessa per legare questa scatola.

di corda

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
As crianças subiram a escada de corda para chegarem até a casa da árvore.
I bambini si arrampicarono sulla scala di corda per entrare nella casa sull'albero.

legare

expressão verbal (con fune)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O marinheiro amarrou com corda a caixa contendo os suprimentos ao mastro, para que ela não fosse lançada ao mar.
Il marinaio legò all'albero maestro la scatola contenente le scorte di cibo così non sarebbe stata portata fuoribordo dall'acqua.

pericolante

(figurado) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pieno di energia, pieno di vita

(informal, vulgar, gíria, ofensivo!)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Allora, così pieno di energia oggi! Perché così entusiasta?

filoso, filamentoso

locução adjetiva (com aspecto de corda)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

senza corde

locução adjetiva (instrumento)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

in fretta, di fretta

(correndo)

Estava ficando escuro e eu estava com pressa de chegar em casa.
Stava diventando buio e avevo fretta di tornare a casa.

a carica manuale

locução adjetiva (brinquedo) (orologi, giochi, congegni)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Ai miei figli piaceva tantissimo giocare con semplici giocattoli a carica manuale.

a corda

locução adjetiva (instrumento musical)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

una palla al piede

expressão (figurado, momento de dificuldade)

corda

(corda de acrobata) (da acrobata, funambolo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Quello spericolato ha in mente di attraversare il Grand Canyon su una corda.

cima di salvataggio

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il capitano della nave lanciò una cima di salvataggio al passeggero caduto in mare.

corda

(musica, archetto di violino)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Mentre il violinista suonava una delle sue corde si strappò.

corda elastica, fune elastica

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Certifique-se de amarrar a carga com corda elástica.
Stai attento a legare il carico con corde elastiche.

drizza

substantivo feminino (nautica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cavo di apertura

substantivo feminino (paraquedas) (paracadute)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

corda, corda per saltare

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
As menininhas estavam brincando com uma corda de pular.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La corda per saltare era uno dei miei giocattoli preferiti quando ero bambina.

ponte di corda

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Era stato costruito un ponte di corda per passare da una riva del fiume all'altra. Gli scout costruirono un ponte di corda sul burrone.

scaletta di corda

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

corda di violino

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ha accordato tutte le corde del violino prima di iniziare a suonare.

fune

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

corda del Mi

(Música) (musica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vivere sul filo del rasoio

(figurado)

Louise ama il rischio e vivere sul filo del rasoio.

camminare sul filo

(estar em situação precária) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere sul filo del rasoio

(informal, estar em situação precária) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

camminare a un metro da terra

expressão (figurado) (idiomatico: essere felice)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

calarsi

(con corda)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

caricare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você tem que usar uma chave especial para dar corda no relógio.
Serve una chiave particolare per caricare l'orologio.

corda

(musica, strumenti ad arco)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

corda

(madeira) (unità di misura del legname)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

salto con la corda

substantivo feminino (brincadeira com corda)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Parecchi vecchi video rap mostrano delle ragazze che fanno il salto con la corda.

rimangiarsi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mio padre si è rimangiato la promessa di portarmi in campeggio questo fine settimana.

calarsi giù

(con corda)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sharon si calò giù dalla facciata di un grattacielo per raccogliere fondi per beneficenza.

saltare la corda

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os boxeadores pulam corda para melhorarem a disposição e o ritmo.
I pugili si allenano saltando la corda per migliorare il loro ritmo e la resistenza.

per strumenti a corda, per cordofoni

locução adjetiva (música com instrumentos de corda)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

tippet

(para anzol) (pesca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

annodata da sinistra a destra

expressão (corda)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

corda di sospensione

substantivo feminino (di paracadute)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La corda di sospensione è venduta a bobine.

esercizi sul filo

expressão verbal (funambolismo)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

percorso segnato con una corda

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Durante un'immersione in una grotta il sub ha creato un percorso segnato da una corda per riuscire a ritrovare la via d'uscita.

lunghina

(equitação) (equitazione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il fantino ha legato la lunghina alla cavezza del cavallo.

di rete, a rete

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Alice carregava algumas laranjas numa sacola de corda.
Alice portava delle arance in una borsa di rete.

caricare

locução verbal (relógio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Antes que os relógios tivessem baterias, você tinha que dar corda.
Prima che gli orologi avessero le batterie bisognava dar loro la corda.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di corda in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.