Cosa significa deseo in Spagnolo?

Qual è il significato della parola deseo in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare deseo in Spagnolo.

La parola deseo in Spagnolo significa desiderio, desiderio, desiderio, augurio, auspicio, desiderio, desiderio, brama, urgenza, desiderio, pia illusione, passione, volere, desiderio, spinta, infatuazione, desiderio, favore, fame, desiderio, febbre, piacere, desiderare, augurare (a ), volere, volere, desiderare , desiderare carnalmente, volere, aspettare che se ne vada via da solo, avere fame di, non vedere l'ora di, volere che faccia, desiderare, bramare, volere, desiderare, desiderare, bramare, volere, bramare, sperare, avere speranza, desiderare fortemente, volere tanto, bramare, agognare, volere, desiderare, volere, volere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola deseo

desiderio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No tenía deseos de visitar México.
Non aveva nessun desiderio di visitare il Messico.

desiderio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Su mayor deseo es poder ir a París algún día.
Il suo più grande desiderio è di riuscire a visitare Parigi.

desiderio

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El genio te concede tres deseos.
Il genio esaudisce tre desideri.

augurio, auspicio

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mis mejores deseos para ti en el examen.
Ti faccio i miei auguri per il tuo esame.

desiderio

nombre masculino (sessuale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ella podía ver el deseo en los ojos de su novio.
Vedeva il desiderio negli occhi del suo ragazzo.

desiderio

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Aquel trofeo era su mayor deseo.
Quel trofeo era il loro più grande desiderio.

brama, urgenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Cuando Roberto lee informes sobre gente que sufre, tiene deseos de ayudarlos.
Quando Robert legge notizie di persone che soffrono sente il desiderio di aiutarli.

desiderio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El deseo de vacaciones de Jane se hace más fuerte cada día.
Il desiderio di Jane di una vacanza diventa sempre più forte di giorno in giorno.

pia illusione

nombre masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A veces da la sensación de que la paz mundial es tan solo un deseo. Planeé estar en casa para la cena pero resultó ser solo un deseo.
A volte sembra che la pace nel mondo sia solo una pia illusione. Avevo in programma di essere a casa per cena ma ciò si è rivelato una pia illusione.

passione

nombre masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sintió vergüenza cuando ella descubrió el deseo que sentía hacia ella.
Era imbarazzato quando lei ha scoperto la sua passione per lei.

volere

(di persona potente)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Es el deseo de la Reina que él sea nombrado caballero por sus servicios al deporte.
Il volere della regina è che sia fatto cavaliere per i servizi resi per lo sport.

desiderio

nombre masculino (sessuale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Él la miró con deseo en sus ojos.
La guardava col desiderio negli occhi.

spinta

(motivación)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Su deseo de tener éxito le llevó al mundo de los negocios.
La sua spinta per il successo lo ha portato a fare affari.

infatuazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El encaprichamiento de Karen con el camarero fue probablemente por el alcohol, y no porque realmente le gustase.
L'infatuazione di Karen per il barista è stata probabilmente causata dell'alcol e non perché le piacesse davvero.

desiderio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
De repente se llenó de nostalgia por su hogar.
Fu pervaso da un improvviso desiderio di tornare a casa.

favore

(richiesta)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La prego di concedermi tale favore.

fame

(figurado) (figurato: forte desiderio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Estaba claro que Peter tenía el hambre necesaria para motivarse.
Si vedeva che Peter aveva la motivazione giusta.

desiderio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ella fue en contra del querer de su padre y se casó con el músico.
Andò contro la volontà di suo padre e sposò il musicista.

febbre

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tom tiene ganas de tener niños, pero su mujer de momento no quiere tenerlos.
Tom ha la brama di avere un bambino, ma sua moglie non si sente ancora pronta.

piacere

verbo transitivo (condizionale: improbabile)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Deseo la felicidad completa para mis hijos.
Magari i miei figli fossero totalmente felici!

desiderare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si lo deseas lo suficiente puedes aprender un nuevo idioma.
Se lo desideri abbastanza riuscirai ad imparare una nuova lingua.

augurare (a )

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les deseó buenas noches y se fue a la cama.
Diede loro la buonanotte e andò a dormire.

volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Ojalá dejara de hablar!
Mi piacerebbe che la smettesse di parlare.

volere

(condizionale: impossibile)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ojalá fuera una princesa.
Mi piacerebbe essere una principessa.

desiderare , desiderare carnalmente

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Don Juan deseaba a cada mujer que veía.
Don Giovanni desiderava ogni donna che vedeva.

volere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si deseas venir, ¡vente!
Se volete venire, salite in macchina!

aspettare che se ne vada via da solo

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere fame di

(figurato: desiderare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan deseaba unas vacaciones después de estar trabajando en un barco pesquero durante un mes.
Dan aveva fame di vacanze dopo aver lavorato su una barca di pescatori per un mese.

non vedere l'ora di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estoy deseando contarte unos cotilleos sobre Mandy.
Non vedo l'ora di raccontarti l'ultimo pettegolezzo su Mandy!

volere che faccia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Deseaba que la planta viviera, pero se le murió después de la sequía.
Lui voleva che la pianta sopravvivesse, ma si è seccata per la siccità.

desiderare, bramare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Blancanieves deseaba que llegase el día en que su príncipe azul apareciese.
BIancaneve bramava il giorno in cui sarebbe giunto il suo principe.

volere, desiderare

verbo transitivo (sessualmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Te deseo tanto, ¿cuándo podremos estar juntos?
Ti voglio da morire: quando possiamo stare da soli?

desiderare, bramare, volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Siempre he anhelado una vida mejor para mi familia.
Ho sempre desiderato una vita migliore per la mia famiglia.

bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Codicia la fortuna y el poder por encima de todas las cosas.
Brama ricchezza e potere più di ogni altra cosa.

sperare, avere speranza

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esperamos tener mejores noticias pronto.
Speriamo di avere presto notizie migliori.

desiderare fortemente, volere tanto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anhelaba estar de vuelta en casa con su familia.
Desiderava fortemente essere di nuovo a casa con la sua famiglia. Vorrei tanto viaggiare, ma non ho il tempo o i soldi per farlo.

bramare, agognare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anhelo comer comida casera.
Agogno un pasto fatto in casa.

volere, desiderare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Haz lo que quieras! Yo me voy en cinco minutos.
Fai quello che vuoi! Io me ne vado fra cinque minuti.

volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si el corredor lo quiere lo suficiente, podría batir el record.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Non deve semplicemente accadere. Devi volere che accada.

volere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. "Vuoi uscire a bere qualcosa?" chiese Rob a Sheila.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di deseo in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.