Cosa significa encontrar-se in Portoghese?

Qual è il significato della parola encontrar-se in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare encontrar-se in Portoghese.

La parola encontrar-se in Portoghese significa vedersi, frequentarsi, incontrarsi, vedersi, trovarsi, incontrare, essere sparso, ritrovare sé stesso, essere, stare, incontrarsi, incrociarsi, scontrarsi, fronteggiarsi, ristagnare, stagnare, stare, restare, rimanere, essere, scoprirsi, ritrovarsi, vedersi, incontrarsi, vedersi con , incontrarsi con, vedere, uscire, uscire insieme, stare, essere, trovarsi faccia a faccia con. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola encontrar-se

vedersi, frequentarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

incontrarsi, vedersi, trovarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu gostaria de poder ver meus amigos com mais frequência, mas é difícil achar um tempo em que podemos todos nos encontrar.
Mi piacerebbe vedere i miei amici più spesso, ma è difficile trovare un momento in cui tutti siamo disponibili a incontrarci.

incontrare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela vai encontrar-se com os amigos no cinema.
Si incontrerà al cinema con i suoi amici.

essere sparso

verbo pronominal/reflexivo (algo: estar espalhado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os brinquedos estavam espalhador por todo o chão do quarto.
I giocattoli erano sparsi su tutto il pavimento della camera da letto.

ritrovare sé stesso

verbo pronominal/reflexivo (figurado, achar plenitude)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi prendo un anno di pausa per girare il mondo e ritrovare me stesso.

essere, stare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
O livro dele encontra-se na mesa sem ser lido.
Il suo libro era sul tavolo, ancora non letto.

incontrarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Onde você gostaria que nos encontrássemos?
Dove vorresti che ci incontrassimo?

incrociarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Há uma placa de "Pare" onde as estradas se encontram.
C'è un segnale di stop dove le strade si incrociano.

scontrarsi, fronteggiarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Muitos homens morreram quando dois exércitos se encontraram.
Molti uomini sono morti quando i due eserciti si sono scontrati.

ristagnare, stagnare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A água se encontrava em uma poça há muito tempo.
L'acqua ristagna nella pozzanghera da molto tempo.

stare, restare, rimanere, essere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina.
Gli spettatori rimasero affascinati dalle abilità del ballerino.

scoprirsi, ritrovarsi

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si ritrova a pensare continuamente al ragazzino del suo corso d'inglese.

vedersi, incontrarsi

(socializzare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vamos nos reunir alguma hora e botar a conversa em dia.
Vediamoci ogni tanto e raccontiamoci le ultime novità.

vedersi con , incontrarsi con

(socializzare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ogni venerdì dopo il lavoro Joe si vede con i colleghi per bere qualcosa.

vedere

(manter contato constante)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você tem andado bastante com aqueles garotos, não?
Stai vedendo parecchi di quei ragazzi in questo periodo, vero?

uscire, uscire insieme

(informal, encontro romântico) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Por que não saímos juntos em um encontro de verdade?
Lola e Archie sono solo amici oppure escono insieme?

stare, essere

verbo pronominal/reflexivo (pode ser encontrado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O problema encontra-se no fato de que ele não sabe como trabalhar com pessoas.
Il problema risiede nella mancanza di attenzione del ragazzo.

trovarsi faccia a faccia con

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di encontrar-se in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.