Cosa significa entrée en vigueur in Francese?

Qual è il significato della parola entrée en vigueur in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare entrée en vigueur in Francese.

La parola entrée en vigueur in Francese significa ingresso, entrata, entrata, antipasto, voce, ingresso, inserimento, invio, ingresso, spettatore, spettatrice, apertura, entrare, entrare, far parte di, pungersi, inserire, inserire, ammissione, antipasto, prima portata, ingresso, voce, entrata, voce, ingresso, antipasto, entrata, ammissione, ingresso, entrata, voce, ingresso, quota di ingresso, ingresso, atrio, ingresso, primo, primo piatto, ingresso, accesso, bocca, voce, ingresso, ingresso, atrio, voce, registrazione, lato strada, lato verso la strada, fronte, immissione, invio, cancello, entrata, arrivo, ingresso, passaggio, foyer, ammissione, ingresso, valvola, ingresso, presentazione, testimonianza, ingresso, atrio, entrare, digitare, entrare, entrare senza permesso, digitare, battere, digitare, inserire, entrare, entrare, entrare portato dal vento, inserire, rientrare, andare dentro, entrare, rientrare, battere alla cassa, battere, inserire in. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola entrée en vigueur

ingresso

nom féminin (endroit par où l'on entre) (edificio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'entrée de cet immeuble est très large. Laisse ton manteau dans l'entrée.

entrata

nom féminin (possibilité d'entrer)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
On lui a refusé l'entrée, car elle n'avait pas d'invitation.

entrata

nom féminin (arrivée)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'entrée au collège est un grand moment pour un enfant.

antipasto

nom féminin (premier plat d'un repas)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'entrée était constituée d'une petite salade de lentilles au saumon cru.

voce

nom féminin (item : d'un dictionnaire,...) (dizionario)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Souvent, il n'y a pas d'entrée pour les mots d'argot dans les dictionnaires.

ingresso

nom féminin (début) (in funzione, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il ne se rappelle plus de son entrée en fonction 3 ans auparavant.

inserimento, invio, ingresso

nom féminin (informatique : introduction) (informatica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'entrée des données dans cette base se fait par saisie manuelle.

spettatore, spettatrice

nom féminin (spectacle : place vendue)

Ce film fit 4 millions d'entrées.

apertura

nom féminin (musique : prélude d'une œuvre) (musica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Dans cette œuvre, les violons ne jouent qu’à l'entrée.

entrare

verbe intransitif (aller à l'intérieur)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je l'ai vu entrer dans cette maison. Je vous en prie, entrez, c'est ouvert.

entrare

verbe intransitif (être intégré) (classe, livello)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon fils entre en sixième cette année.

far parte di

verbe intransitif (faire partie de [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'oxygène entre dans la composition de l'air.

pungersi

verbe transitif (faire pénétrer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le randonneur a entré une aiguille de pin dans son pied.

inserire

verbe transitif (Informatique : saisir) (informatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il faut entrer trop d'informations dans ce programme. Veuillez entrer votre mot de passe.

inserire

verbe transitif (magasin : mettre en rayon)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ammissione

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le propriétaire de l'imposante demeure laissait le public y accéder le week-end.
Il proprietario di quella casa maestosa permetteva l'accesso al pubblico durante i fine settimana.

antipasto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le serveur a servi les entrées aux clients.
Il cameriere servì l'antipasto ai clienti.

prima portata

nom féminin (Cuisine)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'entrée se composait d'une petite assiette de cœurs d'artichauts.
Come primo piatto c'erano dei cuori di carciofo.

ingresso

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tom était toujours enjoué et son entrée illumina la pièce.
Tom era un tipo sempre allegro e il suo ingresso ravvivò l'atmosfera nella stanza.

voce

nom féminin (elenco, registro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Je remarque deux entrées pour M. Smith dans la base de données. Nous devons en supprimer une.
Vedo che nel database ci sono due voci relative al signor Smith; dobbiamo cancellarne una.

entrata

nom féminin (dans une pièce)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'entrée de la star aux habits extravagants attira l'attention de tous.
L'entrata della star vestita in modo sgargiante catturò l'attenzione di tutti.

voce

nom féminin (dans un dictionnaire) (lemma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il mio dizionario d'inglese presenta un elenco lunghissimo di significati alla voce "go".

ingresso

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Pippa attendait le retour de Mark près de l'entrée.
Pippa aspettava all'ingresso che Mark uscisse.

antipasto

(premier plat d'un repas)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Voulez-vous commander une entrée avant le plat principal ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Potresti preparare degli stuzzichini da mangiare prima del pasto.

entrata

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le bâtiment disposait d'une grande entrée commune à tous les appartements.
L'edificio aveva un grande ingresso che conduceva a tutti gli appartamenti.

ammissione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'ammissione al corso dipende dai voti.

ingresso, entrata

nom féminin (luogo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

voce

(specifico: di un dizionario)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ingresso

nom féminin (atto di entrare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La presenza di sabbia nelle giunture ha provocato il malfunzionamento del pezzo.

quota di ingresso

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les visiteurs doivent payer l'entrée de 2,50 €.
I visitatori devono pagare una quota di ingresso di €2,50.

ingresso, atrio

(stanza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ton entrée est plus grande que tout mon appartement !
Il vostro atrio è più grande del mio intero appartamento!

ingresso

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Où est l'entrée du centre commercial ?
Dov'è l'ingresso del centro commerciale?

primo, primo piatto

(informale: gastronomia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nous avons mangé des crevettes en sauce comme entrée au dîner.
A cena, abbiamo avuto come primo gamberi in salsa.

ingresso, accesso

(bâtiment, salle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'entrée arrière du bar était fermée.
L'ingresso sul retro del bar era chiuso a chiave.

bocca

nom féminin (d'une grotte,...) (entrata)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'entrée de la grotte était étroite mais l'intérieur était gigantesque.
La bocca della grotta era piccola, ma l'interno era enorme.

voce

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La troisième entrée a été soumise par Frank.
Frank ha inserito la terza voce.

ingresso

nom féminin (au cinéma)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Combien coûte l'entrée pour la séance de 8:00 ?
Quanto costa l'ingresso allo spettacolo delle 8.00?

ingresso, atrio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Jane parlait avec sa voisine dans l'entrée, mais ne l'a pas invitée à entrer.
Jane ha fatto entrare il suo vicino nell'atrio ma non lo ha invitato a procedere oltre.

voce, registrazione

nom féminin (base de données) (informatica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La base de données comporte 130 entrées.
La tabella del database contiene 130 voci.

lato strada, lato verso la strada, fronte

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La boîte aux lettres se trouve presque toujours à l'entrée d'une propriété.
La cassetta della posta è quasi sempre sul lato strada della proprietà.

immissione

nom féminin (de marchandises)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'entrée de produits au pays était limitée par les nouvelles lois.
L'immissione di merci nel paese era limitata dalle nuove leggi.

invio

nom féminin (touche d'ordinateur) (tastiera)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Appuyez sur « Entrée » pour commencer à taper sur une nouvelle ligne.
Premere "invio" per iniziare a scrivere su una nuova riga.

cancello

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les touristes sont entrés dans le château par l'entrée principale.
I turisti sono entrati nel castello dal cancello principale.

entrata

nom féminin (porta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tina a fait le tour de l'immeuble à la recherche de l'entrée.
Tina ha girato intorno all'edificio in cerca dell'ingresso.

arrivo, ingresso

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'entrée en scène de l'acteur marquait une nouvelle phase de l'intrigue. Il était 18 h 00 et la femme de Tom était censée rentrer du travail. Du coup, Tom ne quittait plus la porte du regard, attendant son arrivée.
L'ingresso in scena dell'attore segnò una nuova fase della trama.

passaggio

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Pete s'est frayé un passage à travers l'entrée (or: la porte) étroite pour entrer dans la tente.
Pete si è infilato nello stretto passaggio per entrare nella tenda.

foyer

(d'un hôtel, d'une maison,...) (teatri, cinema)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Kate attendit ses amies dans le vestibule de l'hôtel.
Kate ha atteso i suoi amici nella hall dell'albergo.

ammissione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les tickets garantissent votre admission pour la journée entière.
Il biglietto dà diritto all'accesso per tutto il giorno.

ingresso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'obiettivo di Javier era l'ingresso nel circolo d'èlite dei critici d'arte.

valvola

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le plombier a réparé la valve brisée du chauffe-eau.
L'idraulico ha riparato la valvola danneggiata del boiler.

ingresso

(d'une grande maison) (di casa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John si tolse le scarpe all'ingresso ed entrò.

presentazione

(magazine, journal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les membres du jury ont vraiment aimé ta contribution et ont décidé de e décerner le premier prix.
Ai giudici è piaciuta molto la tua presentazione e hanno deciso di assegnarle il primo premio.

testimonianza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il capitano ha lasciato una testimonianza sul suo diario.

ingresso, atrio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Aaron a attendu son ami dans le hall d'entrée de l'hôtel.
Aaron ha aspettato il suo amico nella lobby dell'albergo.

entrare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Entrez, c'est ouvert.
Entra pure, la porta è aperta.

digitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le commerçant a entré les prix dans la caisse.

entrare, entrare senza permesso

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. È meglio bussare prima piuttosto che entrare così.

digitare, battere

(des nombres,...) (con tastiera)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

digitare, inserire

verbe transitif (dans base de données)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Entrez le code en utilisant le clavier numérique.
Digitare il codice con il tastierino numerico.

entrare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer !
Puoi entrare, ma per favore prima bussa per rendere nota la tua presenza.

entrare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il a ouvert la porte et ils sont tous entrés.
Ha aperto la porta e sono tutti entrati.

entrare portato dal vento

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando ho aperto la porta sono entrate delle foglie portate dal vento.

inserire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il inscrit son nom sur la première ligne du formulaire.
Ha inserito il suo nome sulla prima riga del formulario.

rientrare

(être inclus) (essere inclusa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Leur demande tombe dans le champ de notre projet.
La loro richiesta rientra nello scopo del nostro progetto.

andare dentro, entrare, rientrare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?
Fa caldo qui fuori, che ne dici di andare dentro?

battere alla cassa, battere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bien qu'un prix de 9,95 $ soit affiché, le vendeur a saisi 19,95 $ par erreur.
Sebbene fosse chiaramente segnato a $9,95, il cassiere batté per errore $19,95.

inserire in

verbe transitif (Informatique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a entré les données dans un tableur.
Ha inserito i dati in un foglio di calcolo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di entrée en vigueur in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.