Cosa significa entamer in Francese?

Qual è il significato della parola entamer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare entamer in Francese.

La parola entamer in Francese significa iniziare a bere, aprire, avviare, iniziare, mettere mano a, tagliare, scalfire, iniziare, cominciare, scalfire, abbattere, avviare, mettere in moto, rosicchiare, erodere, iniziare, attaccare, attaccare, ridurre di gran lunga, accorciare parecchio, intaccare, scalfire, abbassare di rango, introdurre, toccare, affrontare, sollevare, decimare, aprire con, prosciugamento, esaurimento, istituire, stabilire, introdurre, minare, avviare, cominciare, iniziare, far partire, iniziare, cominciare, creare, dare inizio a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola entamer

iniziare a bere

verbe transitif (commencer à consommer) (specifico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En t'attendant, nous avons entamé la bouteille de vin.

aprire, avviare, iniziare

verbe transitif (commencer, débuter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La victime de l'arnaque a entamé une procédure auprès du tribunal.

mettere mano a

verbe transitif (diminuer, réduire) (figurato: attingere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La jeune femme a entamé ses économies pour partir en vacances. Ce revers n'a pas entamé notre motivation.

tagliare, scalfire

verbe transitif (couper, inciser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La coupure est grave, la lame a entamé l'os.

iniziare, cominciare

verbe transitif (commencer à passer un temps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon fils entame sa dixième année à l'étranger.

scalfire

verbe transitif (porter atteinte à [qch]) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jeune homme croyait que rien ne pourrait entamer sa confiance.

abbattere

verbe transitif (ébranler [qqn] dans ses convictions) (figurato: spirito)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Toutes ces critiques ont fini par entamer l'écrivain.

avviare, mettere in moto

verbe transitif (fig)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont entamé une série de démarches officielles pour émigrer au Canada.
Ho avviato le procedure ufficiali per emigrare in Canada.

rosicchiare, erodere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les coûts croissants entament les profits de l'entreprise.
I costi crescenti stanno erodendo i profitti della compagnia.

iniziare, attaccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pendant notre séjour en Afrique, j'ai entamé une relation amicale avec notre guide.
Durante la nostra visita in Africa ho stretto amicizia con la nostra guida.

attaccare

verbe transitif (musica: iniziare a suonare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'orchestre a entamé une valse joyeuse.
L'orchestra attaccò un valzer vivace.

ridurre di gran lunga, accorciare parecchio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je n'ai pas trop avancé sur ce projet, mais au moins, je l'ai entamé.
Non sono ancora andato molto avanti con questo progetto, ma almeno l'ho ridotto un bel po'.

intaccare, scalfire

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le rejet de Gareth a entamé la fierté de Julie.
Il rifiuto da parte di Gareth ha scalfito l'orgoglio di Julie.

abbassare di rango

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Une rumeur concernant des faux diplômes a sérieusement entamé l'image de l'université X.

introdurre, toccare, affrontare, sollevare

(argomento, soggetto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je préfère ne pas aborder ce sujet délicat.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.

decimare

(figurato: diminuire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nonostante tutte le interruzioni, sono riuscito a sforbiciare il lavoro arretrato.

aprire con

(commencer) (figurato: evento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vorrei aprire l'incontro con delle scuse per l'assenza di un rinfresco.

prosciugamento, esaurimento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce projet coûte trop cher : cela vide nos ressources.
Questo progetto è troppo costoso e condurrà al prosciugamento delle nostre risorse.

istituire, stabilire, introdurre

(règles)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les autorités ont établi un couvre-feu qui entrera en vigueur dimanche.
Le autorità hanno istituito un coprifuoco a partire da domenica.

minare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'argument de Smith est sapé par le manque de preuves à l'appui.
Le argomentazioni di Smith sono minate dalla mancanza di prove a supporto.

avviare, cominciare, iniziare, far partire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oggi Tom e Stan hanno discusso animatamente; non so che cosa li ha fatti partire.

iniziare, cominciare, creare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai entrepris la traduction de la documentation technique.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il paese non aveva un club di cricket, perciò Mark decise di crearne uno.

dare inizio a

verbe transitif (une relation)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di entamer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.