Cosa significa foder in Portoghese?

Qual è il significato della parola foder in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare foder in Portoghese.

La parola foder in Portoghese significa scopare, fottere, trombare, chiavare, fottere, inculare, scopare, fottere, inculare, cazzo, scopare, fottere, trombare, chiavare, andare a farsi fottere, incasinare, inculare, fottere, scazzare, fottere il cervello a qn, scopare, chiavare, fottere, fare una cazzata, fare una stronzata, rompere il cazzo, rompere i coglioni, trombare, scopare, scopare, incasinare, sventare, vanificare, farsi, rovinare, mandare a puttane, mandare a puttane a, scoparsi, chiavarsi, farsi, vaffanculo, fanculo, vaffanculo!, vai a cagare!, vai a farti fottere!, fottiti!, 'fanculo, vaffanculo!, fottiti!, vai a farti fottere!, vai a fare in culo!, levarsi dalle palle, Non rompere!. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola foder

scopare, fottere, trombare, chiavare

(vulgar) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Temos tempo de foder antes de eles chegarem?
Abbiamo tempo di scopare prima che arrivino?

fottere, inculare

verbo transitivo (gíria, figurado, prejudicar) (volgare: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles realmente foderam ele no novo contrato.
Con il nuovo contratto l'hanno proprio fottuto.

scopare

verbo transitivo (vulgar, gíria) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Julie gosta que o namorado foda ela com um vibrador.
A Julie piace essere scopata dal fidanzato con il vibratore.

fottere, inculare

verbo transitivo (gíria, figurado, vulgar) (volgare: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele me fodeu em cem dólares.
Mi ha fottuto cento dollari.

cazzo

interjeição (figurado, vulgar, ofensivo, dificuldade) (volgare: imbrogliare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Foda-se, esse filme é chato; vamos assistir outra coisa.
C***o! Questo film è una noia. Guardiamo qualcos'altro.

scopare, fottere, trombare, chiavare

(gíria, figurado, vulgar) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sally murmurou no ouvido de Harry que ela realmente gostaria que ele a fodesse.
Sally mormorò all'orecchio di Harry che gli sarebbe piaciuto proprio scoparsela.

andare a farsi fottere

verbo transitivo (eufemismo) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

incasinare

(vulgar, figurado) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

inculare, fottere

(vulgar, gíria) (volgare: truffare, ingannare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu contei a história para ela em segredo e ela me fodeu contando para o meu chefe.
Le ho raccontato la storia, dicendole che era un segreto, ma lei mi ha inculato e ha detto tutto al capo.

scazzare

(gíria, vulgar, fazer mal feito, ofensivo) (volgare: sbagliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela fodeu com o exame.
Il mio esame è andato di merda.

fottere il cervello a qn

(ofensivo) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As experiências do Dan na guerra foderam com ele.
L'esperienza della guerra ha fottuto il cervello a Dan.

scopare, chiavare, fottere

(vulgar, gíria) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mamma di Tim ha sorpreso lui e la sua ragazza mentre stavano scopando.

fare una cazzata, fare una stronzata

(vulgar, ofensivo) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desculpe. Fodi tudo.
Scusa, ho fatto una cazzata.

rompere il cazzo, rompere i coglioni

(vulgar, brigar) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não me foda ou vou quebrar o teu braço.
Non mi rompere il cazzo o ti spacco un braccio.

trombare, scopare

verbo transitivo (ofensivo: ter relações) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Patrick sosteneva di essersi scopato venti ragazze, ma nessuno gli credeva.

scopare

verbo transitivo (vulgar, ofensivo!!) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O rumor é que Joe está fodendo Cathy.
Gira voce che Joe si scopi Cathy.

incasinare

(gíria, figurado, vulgar) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il download di quel file corrotto ha incasinato il mio portatile.

sventare, vanificare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O clima ruim frustrou os planos de Tom.
Il cattivo tempo ha mandato all'aria i piani di Tom.

farsi

(gíria, vulgar) (figurato, colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os amigos de Neil estavam cansados de ouvi-lo falar sobre quais garotos ele gostaria de traçar.
Gli amici di Neil non ne potevano più di sentirlo blaterare di quali ragazze gli sarebbe piaciuto farsi.

rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hallie ha davvero mandato in fumo l'intero progetto decidendo di sottoporlo al capo prima che potessimo revisionarlo.

mandare a puttane

(gíria) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Queria que meus pais não cagassem com a minha vida!
Magari i miei la piantassero di incasinarmi la vita!

mandare a puttane a

(volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O Beto ficou mal mesmo de cagar com o feriado de todo mundo por ter ficado doente.
A Bob dispiaceva di aver mandato a puttane la vacanza a tutti per essersi ammalato.

scoparsi, chiavarsi, farsi

(vulgar, ter relação sexual) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Acho que Jay trepou com aquela garota ontem.
Penso che Jay si sia scopato quella ragazza ieri notte.

vaffanculo, fanculo

(gíria, vulgar) (volgare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Fanculo, me ne vado a casa. Mi stai licenziando? Beh, vaffanculo!

vaffanculo!, vai a cagare!, vai a farti fottere!, fottiti!, 'fanculo

(vulgar, ofensivo) (volgare, offensivo)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Se você pensa que eu vou trabalhar pra você de graça... Vá para o diabo!
Se pensi davvero che lavorerò gratis ... beh, allora vaffanculo!

vaffanculo!, fottiti!, vai a farti fottere!, vai a fare in culo!

(volgare, offensivo, colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

levarsi dalle palle

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu gostaria que nossos vizinhos fossem para o inferno.
Vorrei che i nostri fastidiosi vicini si levassero dalle palle.

Non rompere!

interjeição (ofensivo, gíria) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di foder in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.