Cosa significa pisar in Portoghese?

Qual è il significato della parola pisar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pisar in Portoghese.

La parola pisar in Portoghese significa affondare l'acceleratore, schiacciare l'acceleratore, calpestare, pestare, calpestare, schiacciare, opprimere, calpestare, pestare, demoralizzare qn, calcare, camminare, farsi un livido, farsi un ematoma, mettere piede, pestare, percorrere, ricalpestare, settore di specializzazione, rovinare tutto, mandare tutto a rotoli, fare un casino, dare gas, essere sul filo del rasoio, ginepraio, stare attento a dove si mette i piedi, procedere con cautela, insultare, tenersi alla larga da, calpestare, procedere con cautela, calpestare, pestare, schiacciare, salire, calpestare, girare intorno, mettere piede su, Schiaccia l'acceleratore!, Datti una mossa!, schiacciare sull'acceleratore, accelerare a tavoletta, camminare pestando i piedi, stare su, stare sopra a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pisar

affondare l'acceleratore, schiacciare l'acceleratore

(figurativo: acelerar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você acelerar, nós podemos passar antes que os sinais fiquem vermelhos.
Se affondi l'acceleratore riusciamo a passare il semaforo prima che diventi rosso.

calpestare, pestare

(com força)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qualcuno ha calpestato le mie aiuole.

calpestare

(duro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alguns compradores foram pisoteados na correria para entrar na loja.
Nella calca per entrare nel negozio sono stati calpestati alcuni clienti.

schiacciare, opprimere

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le tasse elevate schiacciano i piccoli proprietari di impresa.

calpestare, pestare

(pisar,andar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu pisei na lama no lado de fora da casa.
Ho messo i piedi nel fango fuori di casa.

demoralizzare qn

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Doris reconheceu que a vida estava pisando nela.
Doris ha ammesso che la vita la stava demoralizzando.

calcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Na noite de estreia, vários atores irão pisar no palco pela primeira vez.
Nella serata inaugurale molti attori calcheranno il palcoscenico per la prima volta.

camminare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pisei com cuidado ao passar pelo chão escorregadio. Você pisou por todo o tapete com suas botas enlameadas.
Camminai con attenzione mentre attraversavo il terreno scivoloso. Hai camminato sul tappeto con gli stivali infangati!

farsi un livido, farsi un ematoma

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu feri meu joelho quando bati no hidrante.
Mi sono fatto un livido al ginocchio andando a sbattere contro un idrante.

mettere piede

(figurato: andare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Liam non ha mai messo piede in Inghilterra. Peter è davvero maleducato; non metterò mai più piede a casa sua!

pestare

(pisar fortemente em)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per fare il vino alla vecchia maniera si pesta l'uva con i piedi.

percorrere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enquanto passava pelo caminho, Charlotte pensou em todas as pessoas que deviam ter pisado ali antes dela. Aquele homem é o maior canalha que já pisou nessa terra.
Mentre camminava sul sentiero Charlotte pensò a tutte le persone che dovevano averlo percorso prima di lei.

ricalpestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

settore di specializzazione

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sua especialização na Kennedy School of Government foi o Oriente Médio.
Il suo settore di specializzazione alla facoltà di scienze politiche a Harvard era il Medio Oriente.

rovinare tutto, mandare tutto a rotoli, fare un casino

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Contavo su di lui per fare i calcoli correttamente, ma ha fatto un casino.

dare gas

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dai gas o faremo tardi in chiesa.

essere sul filo del rasoio

(informal, figurado: se arriscar) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se continui ad insultare Katie sei sul filo del rasoio.

ginepraio

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Se provi ad affrontare il suo problema di alcolismo ti infilerai in un ginepraio.

stare attento a dove si mette i piedi

(ter cuidado onde pisa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dovrai stare attento a dove metti i piedi quando scenderai dalla montagna.

procedere con cautela

locução verbal (fig., ser cuidadoso ou gentil)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

insultare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Só porque você terminou com o José, não significa que tenha que pisar nele toda hora.
Non è che devi insultare Jack tutto il tempo solo perché vi siete lasciati.

tenersi alla larga da

(ex: na grama)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Por favor, não pise na grama.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Stai lontano da me!

calpestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cuidado para não pisar no rabo do cachorro!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il medico mi ha fatto salire sulla bilancia per controllare il mio peso.

procedere con cautela

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Procedere con cautela per non disturbare la fauna selvatica.

calpestare, pestare, schiacciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O grande imbecil não estava olhando por onde ia e pisou no meu pé! Pise devagar pois está pisando em meus sonhos. (W.B. Yeats)
Lo stupidone non guardava dove andava e mi ha calpestato un piede!

salire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pisei numa poça de lama e estraguei meus sapatos novos.
Sono entrato in una pozzanghera fangosa e ho rovinato le mie scarpe nuove.

calpestare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sua gentileza ingênua está fazendo com que eles pisem em você no trabalho.
La tua ingenua affabilità li porta a calpestarti al lavoro.

girare intorno

locução verbal (figurativo) (figurato: argomento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sem querer mais pisar em ovos sobre o assunto, o chefe dele foi direto e o demitiu.
Stufo di girare intorno all'argomento, il suo capo arrivò al punto e lo licenziò.

mettere piede su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Buzz Aldrin foi o segundo homem a pisar na lua.
Buzz Aldrin fu il secondo uomo a mettere piede sulla luna.

Schiaccia l'acceleratore!, Datti una mossa!

expressão verbal

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

schiacciare sull'acceleratore, accelerare a tavoletta

(veicoli)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando il semaforo è diventato verde ha messo l'acceleratore a tavoletta e la macchina è sfrecciata.

camminare pestando i piedi

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Paula pisou duro pelo escritório e jogou sua carta de demissão na mesa do chefe.
Paula camminò pestando i piedi per l'ufficio e schiaffò la lettera di dimissioni sulla scrivania del capo.

stare su, stare sopra a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não pise na cadeira ou você vai cair.
Non stare su quella sedia, cadrai.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di pisar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.