Cosa significa prender in Portoghese?

Qual è il significato della parola prender in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare prender in Portoghese.

La parola prender in Portoghese significa mandare in galera, mandare in carcere, arrestare, fermare, fissare, stringere, assicurare, legare, agganciare, apporre, affiggere, collegare, attaccare, connettere, attaccare a , collegare a, assicurare, fissare, beccare, attaccare, schiacciare in, intrappolare, mettere in trappola, trattenere, fermare, agganciare a, bloccare su, bloccare a, bloccare contro, appendere, stendere, catturare, prendere, acchiappare, acciuffare, fare un blitz, fare una retata, catturare, fermare, trattenere, inchiodare, tenere fermo, bloccare, acciuffare, beccare, ingabbiare, mettere in gabbia, sbattere in gabbia, arrestare, mettere un elastico, legare con un elastico, mettere in prigione, agganciare, incarcerare, trattenere, imprigionare, incarcerare, beccare, pizzicare, cogliere, assicurare con cinghie, fissare con una cinghia, legare all'indietro, assicurare con le cinghie, legare con le cinghie, tenere fermo, fissare su , fissare a, fissare, bloccare, legare all'indietro, legare con le cinghie, mettere in un istituto, reprimere, trattenere la pancia, attaccarsi a, impigliarsi, tenere stretto, stringere, catturare, allacciare, rinchiudere in prigione, mettere in prigione, imprigionare, catturare, stringere, fissare con delle assi, bloccare con delle assi, assorbire, prendere, rinchiudere, imbullettare, inchiodare, catturare l'attenzione di , conquistare, immobilizzare, bloccare, rinchiudere, incastonare, stringersi a, avvinghiarsi a, intrattenere, dilettare, puntare, Blu-Tack, darsi pena, attirare l'attenzione di, restare della propria idea, riarrestare, arrestare nuovamente, riallacciare, appuntare, allegare a con un fermaglio, allegare a con una graffetta, attaccare con una graffetta, fissare con una graffetta, aggrapparsi a, appuntare, fissare con uno spillo, fissare con una cinghia su , legare con una cinghia su, allacciare, essere attaccato, legare, tenere al guinzaglio, appassionare, interessare, intrappolare, unire a, appesantire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola prender

mandare in galera, mandare in carcere

(sentenciar alguém à prisão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giudice mandò Elmer in gattabuia per aver spacciato per la strada.

arrestare, fermare

verbo transitivo (polizia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia prendeu vários suspeitos.
La polizia ha arrestato alcuni sospetti.

fissare, stringere, assicurare, legare, agganciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jenna fechou a embalagem e prendeu-a com cordas.
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.

apporre, affiggere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Una volta apposta la gonna, il vestito era terminato.

collegare, attaccare, connettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A costureira prendeu os botões como última etapa no conserto do vestido.
Nella fase finale del rammendo la sarta ha attaccato i bottoni al vestito.

attaccare a , collegare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As crianças prenderam ganchos aos enfeites antes de colocá-los na árvore de Natal.
I bambini hanno attaccato i ganci agli ornamenti prima di metterli sull'albero di Natale.

assicurare, fissare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alan prendeu as malas no suporte do teto.
Alan ha assicurato le valigie sul portapacchi.

beccare

verbo transitivo (informale: arrestare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

attaccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jamie prendeu um bilhete para a professora do filho na manga dele para ele não esquecer.
Jamie ha attaccato un appunto per la maestra sulla manica del figlio, così non si sarebbe dimenticato.

schiacciare in

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele prendeu seus dedos na porta do carro quando a fechou.
Si è chiuso le dita nella porta della macchina chiudendola.

intrappolare, mettere in trappola

(figurado) (figurato: raggirare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele me prendeu em uma situação onde eu tinha de fazer o trabalho dele.
Mi intrappolò in una situazione dove ero io a fare il suo lavoro.

trattenere, fermare

(forze dell'ordine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La polizia trattenne Jack per interrogarlo in merito al furto.

agganciare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O motorista prendeu o cavalo à carruagem.
Il cocchiere ha agganciato il cavallo alla carrozza.

bloccare su, bloccare a, bloccare contro

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il poliziotto bloccò il criminale a terra.

appendere, stendere

verbo transitivo (roupa no varal) (vestiti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Felicity está prendendo a roupa lavada no varal.
Felicity sta stendendo la biancheria sul filo.

catturare, prendere, acchiappare, acciuffare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os policiais finalmente prenderam o ladrão do lado de fora da bolsa de valores.
Alla fine la polizia ha catturato il ladro del negozio davanti al palazzo della borsa.

fare un blitz, fare una retata

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia prendeu uma grande quadrilha de prostituição.
La polizia ha fatto una retata nel giro della prostituzione.

catturare, fermare, trattenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I fuochi d'artificio hanno catturato l'attenzione della folla.

inchiodare, tenere fermo, bloccare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O policial prendeu o suspeito no chão. Harry ficou preso em meio aos destroços.
L'agente di polizia ha bloccato a terra il sospetta.

acciuffare, beccare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La polizia ha beccato Ben che cercava di rubare vino dal supermercato locale.

ingabbiare, mettere in gabbia, sbattere in gabbia

verbo transitivo (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hank esteve preso por quinze anos.
Hank è stato sbattuto in gabbia per quindici anni.

arrestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia prendeu o suspeito nesta manhã.
Questa mattina la polizia ha arrestato il sospetto.

mettere un elastico, legare con un elastico

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ginastas com cabelo longo geralmente os prendem antes das competições.
Le ginnaste coi capelli lunghi di solito li legano con un elastico prima delle competizioni.

mettere in prigione

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um policial prendeu Gary por xinga-lo.
Un poliziotto ha sbattuto Gary in gattabuia per averlo offeso.

agganciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O instrutor de escalada me prendeu com o gancho e eu comecei a subir o penhasco.
L'istruttore di arrampicata ha agganciato la corda di sicurezza all'imbracatura e io ho iniziato a scalare la rupe.

incarcerare

verbo transitivo (specifico: in carcere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha confessato il crimine solo dopo essere stata incarcerata.

trattenere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não deixe que eu te prenda: sei que você tem um voo para pegar.
Non voglio trattenerti, so che hai un aereo da prendere.

imprigionare, incarcerare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O governo prendeu Holly durante seis meses por seus crimes.
Il governo ha incarcerato Holly per sei mesi a causa dei suoi crimini.

beccare, pizzicare

(informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La polizia ha beccato il sospetto questa mattina presto.

cogliere

verbo transitivo (una vittoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O time de futebol segurou a vitória nos últimos segundos do jogo.
La squadra di calcio ha colto la vittoria negli ultimi secondi della partita.

assicurare con cinghie, fissare con una cinghia

(amarrar com uma fita)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Allacciamo i nostri bagagli e imbocchiamo il sentiero.

legare all'indietro

(cabelo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La giocatrice di pallavolo si legò i capelli all'indietro affinché non le venissero sugli occhi durante il torneo.

assicurare con le cinghie, legare con le cinghie

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tenere fermo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Segure os braços dele para que ele pare de me bater!
Tienigli ferme le braccia così smetterà di picchiarmi.

fissare su , fissare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Deixa eu fixar este pôster na parede.
Fammi fissare questo poster al muro.

fissare, bloccare

(con una morsa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Grampeie a lixadeira na extremidade da bancada.
Fissa la sabbiatrice all'angolo del piano di lavoro.

legare all'indietro

(cortinas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

legare con le cinghie

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere in un istituto

(figurado, aprisionar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

reprimere

(figurado, risada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho represso una risata quando Max è inciampato sui suoi stessi piedi.

trattenere la pancia

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bill trattenne la pancia più che poteva.

attaccarsi a

(aderir a)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A cola aderiu aos meus dedos e eu tive que esfregar por 10 minutos para removê-la.
La colla si è appiccicata alle mie dita e ho dovuto sfregare per 10 minuti per rimuoverla.

impigliarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando eu andava de bicicleta, meus cadarços agarraram nas catracas.
Mentre andavo in bicicletta, i lacci delle scarpe mi si sono impigliati nella corona.

tenere stretto, stringere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

catturare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A mosca foi pega na teia de aranha.
La mosca è stata catturata nella rete del ragno.

allacciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate si è allacciata la cintura di sicurezza e ha messo in moto la macchina.

rinchiudere in prigione, mettere in prigione, imprigionare

(aprisionar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

catturare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia capturou o suspeito do assassinato.
La polizia ha catturato il presunto omicida.

stringere

verbo transitivo (colocar um cinto) (con corda, cinghia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Una corda d'oro intrecciata stringeva la tonaca del mago.

fissare con delle assi, bloccare con delle assi

(com tábuas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

assorbire, prendere

verbo transitivo (a atenção) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi sono lasciato prendere dalla trama del libro e ho letto fino all'alba.

rinchiudere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles o encarceraram numa cela que mal era grande o suficiente para alguém se mover.
Lo rinchiusero in una cella che era larga a malapena quanto basta per muoversi.

imbullettare

verbo transitivo (unir com percevejo, tachinha)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hugo fixou a carta secreta à parte interna de uma gaveta.
Hugo imbullettò la lettera segreta nella parte inferiore di un cassetto.

inchiodare

verbo transitivo (papel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

catturare l'attenzione di , conquistare

verbo transitivo (a atenção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il mago catturò l'attenzione dei bambini con i suoi trucchi. Il mago conquistò i bambini con i suoi trucchi.

immobilizzare, bloccare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non immobilizzare mai chi sta avendo una crisi epilettica.

rinchiudere

(informal) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se prendono l'assassino probabilmente lo rinchiuderanno per molto tempo.

incastonare

(montar uma gema)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O joalheiro fixou a gema no anel.
Il gioielliere ha incastonato la gemma sull'anello.

stringersi a, avvinghiarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sabendo que em breve teriam de se separar, os amantes se prenderam um ao outro.
Sapendo che presto si sarebbero dovuti separare, i due innamorati si strinsero l'uno all'altra.

intrattenere, dilettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O novo desenho entreteve as crianças mais velhas, mas as mais novas não ficaram interessadas.
Il nuovo cartone ha intrattenuto i bimbi più maturi, ma non è sembrato interessare a quelli più giovani.

puntare

(fermare con uno spillo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Blu-Tack

(gomma adesiva)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

darsi pena

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non darti pena con i dettagli, leggi solo l'essenziale.

attirare l'attenzione di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sua voce maschile attirò la mia attenzione.

restare della propria idea

(não mudar a mente)

riarrestare, arrestare nuovamente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riallacciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

appuntare

expressão verbal (con puntina, spilla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allegare a con un fermaglio, allegare a con una graffetta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cassiera allegò l'assegno alla fattura con una graffetta.

attaccare con una graffetta, fissare con una graffetta

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jason attaccò con una graffetta una sua foto al curriculum.

aggrapparsi a

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il pendio era così ripido e scivoloso che dovetti aggrapparmi a un albero per non cadere.

appuntare, fissare con uno spillo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James prendeu com alfinete o pôster no quadro de avisos.
James ha fissato il poster alla bacheca con uno spillo.

fissare con una cinghia su , legare con una cinghia su

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O carteiro prendeu com a correia o pacote atrás de sua bicicleta e saiu.
Il corriere legò con una cinghia il pacchetto sul retro della bici e partì.

allacciare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Christine amarrou seu casaco bem apertado com o cinto.
Christine si allacciò saldamente il cappotto.

essere attaccato

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um mosquetão prende-se ao seu cinto ou alça da bolsa para você poder facilmente carregar chaves, uma garrafa d'água ou outros equipamentos.
Alla cintura o alla tracolla della borsa è attaccato un moschettone, così si possono portare facilmente chiavi, una borraccia o altri attrezzi.

legare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os componentes da máquina são amarrados com cintas para o transporte.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Clint legò saldamente le casse sul camion.

tenere al guinzaglio

(cachorro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom colocou a coleira no cachorro no parque.
Tom teneva il cane al guinzaglio al parco.

appassionare, interessare

(figurativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'ultimo romanzo della serie fece molta presa sui lettori.

intrappolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O caçador prendeu um faisão em armadilha para comer no jantar.

unire a

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tim presumeva che il matrimonio lo unisse a Jane per la vita.

appesantire

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di prender in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.