Cosa significa romper in Portoghese?

Qual è il significato della parola romper in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare romper in Portoghese.

La parola romper in Portoghese significa rompere con, rompere con, sfondare, rompere, interrompere, sciogliere, scindere, rescindere, spaccare, rompere, dividersi, scindersi, separarsi, spaccarsi, rompere, troncare, rompere, rompere, collassare, strappare, scaricare, mollare, prorompere, rompere, lasciare, secedere da, rompersi, interrompere, fermare, interrompere, superare i limiti, scollegare, separare, rompersi, alle prime luci dell'alba, scoppiare a piangere, perdere l'abitudine, aprire la confezione, rompere il sigillo, rompere con il passato, rompere con la tradizione, scoppiare in lacrime, rompere il sigillo, ritirarsi, iniziare improvvisamente a fare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola romper

rompere con

verbo transitivo (uma sociedade) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rompere con

verbo transitivo (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sfondare, rompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O rio rompeu suas margens durante as fortes chuvas. // Os atacantes romperam a muralha da cidade.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il fiume ha rotto gli argini durante le forti precipitazioni.

interrompere, sciogliere, scindere, rescindere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O ator quer romper o contrato.
L'attore vuole interrompere il contratto.

spaccare, rompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dopo averla scritta ha strappato la lettera.

dividersi, scindersi, separarsi, spaccarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I dissidenti si separarono e fondarono un gruppo rivale.

rompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho.
Per via dello stress dovuto al nuovo lavoro, a Carolyn si è rotto un vaso sanguigno dell'occhio.

troncare, rompere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.
Matt e Glenda hanno deciso di rompere il loro fidanzamento.

rompere

verbo transitivo (quebrar e abrir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stai attento o ti aprirai la ferita.

collassare

(fisiologia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A veia rompeu e desenvolveu gangrena.
La vena è collassata e ha indotto la cancrena.

strappare

verbo transitivo (muscolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela rompeu o joelho e não poderá jogar.
Si è strappata un legamento del ginocchio e non potrà giocare.

scaricare, mollare

(relacionamento) (informale: partner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andy e Gwen non escono più insieme: lei lo ha scaricato da un pezzo.

prorompere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il pulcino proruppe dal suo uovo, ansioso di salutare il mondo.

rompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lasciare

(namoro, noivado) (terminare relazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Suzie ha lasciato il suo ragazzo dopo 5 anni di fidanzamento per andare dietro a un altro uomo.

secedere da

(cancelar afiliação)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il gruppo conservatore ha deciso di separarsi dal Partito Repubblicano.

rompersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Marty foi levado para o hospital numa ambulância quando seu apêndice estourou.
Quando gli si è rotta l'appendice, Marty è stato portato in ospedale con l'ambulanza.

interrompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela falou, interrompendo meus pensamentos.
Ha parlato e mi ha interrotto il flusso dei pensieri.

fermare, interrompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno!

superare i limiti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scollegare, separare

(figurado, amizade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rompersi

verbo pronominal/reflexivo (quebrar e abrir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si è rotto un vaso sanguigno, causando la morte istantanea.

alle prime luci dell'alba

locução adverbial

Devo alzarmi alle prime luci dell'alba per arrivare in orario al lavoro.

scoppiare a piangere

expressão verbal (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Helen è scoppiata a piangere quando ha ricevuto la triste notizia.

perdere l'abitudine

locução verbal (parar de fazer algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sono sei mesi che non fuma. Forse ha finalmente perso l'abitudine!

aprire la confezione, rompere il sigillo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avisei-o para não romper o lacre do envelope antes de dá-lo ao funcionário do Governo.
Se apri la confezione non potrai più restituire l'articolo al negozio.

rompere con il passato, rompere con la tradizione

expressão verbal (abandonar a tradição)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O meu primo rompeu com o passado e não festejou o Carnaval este ano.
Mia cugina ha rotto con la tradizione e per il Ringraziamento non ha preparato il tacchino.

scoppiare in lacrime

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Scoppiò in lacrime alla notizia della morte del suo amico.

rompere il sigillo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você romper o selo da embalagem do software, não poderá mais devolvê-lo à loja.

ritirarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nos anos 60, como muitos jovens da época, ele rompeu com o sistema por um tempo e foi viver numa comunidade hippie.
Negli anni Sessanta, come tanti altri giovani di quel periodo, si ritirò a vivere in una comune hippy.

iniziare improvvisamente a fare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fiquei surpreso quando a velha senhora repentinamente irrompeu na canção.
Ero sorpresa quando l'anziana signora ha iniziato improvvisamente a cantare.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di romper in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.