Cosa significa salida in Spagnolo?

Qual è il significato della parola salida in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare salida in Spagnolo.

La parola salida in Spagnolo significa uscita, orario di partenza, partenza, uscita, uscita, partenza, uscita, scappata, traversa, sortita, uscita, uscita, via d'uscita, uscita scolastica, gita scolastica, uscita, rampa, via d'uscita, via di scampo, uscita, corsa, scampagnata, gita, energia prodotta, energia erogata, lasciare la stanza, lasciare la camera, liberare la stanza, liberare la camera, partenza, svolta, curva, sfogo, sbocco, rampa, uscita, risultato, sbocco, sfogo, sbocco, sbocco commerciale, sbocco, via d'uscita, via di fuga, il sorgere del sole, il sorgere della luna, sviluppo, alto, sporgente, sgretolato, screpolato, sfaldato, uscire, andarsene, uscire, uscire, esci, in partenza, uscire, andare fuori, uscire, partire, andare, uscire insieme, uscire con qualcuno, tirarsi fuori da, andare in strada, emergere, affiorare, spuntare, scappare, fuggire, sfuggire, riuscire, uscire, venire fuori, partire, mettersi in viaggio, venire fuori, fuoriuscire, sfociare, uscire, uscire insieme, iniziare, cavarsela con, piacersi, sgorgare, scaturire, uscire, venire fuori, uscire, saltare, saltar fuori, balzare, emergere, spuntare, apparire, sorgere, spuntare, salire, uscire, uscire insieme, smontare, staccare, svoltare, girare, fare una sortita, uscire, uscire, chiudere, partire, spuntare, girare, cavarsela, avere un'eruzione cutanea, sviluppare un'eruzione cutanea, partire, andare, alto, svignarsela, incamminarsi, uscito, in fiore, uscire, uscire, uscire, spuntare, venire, passare, partire, uscire, venire, essere, sorgere, spuntare, crescere, fare l'ingresso, uscire, crescere, riversarsi, uscire, andarsene senza tanti complimenti, derivare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola salida

uscita

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Cuando terminó el partido, los espectadores se dirigieron a la salida.
Terminata la partita, gli spettatori si avviarono verso l'uscita.

orario di partenza

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Cuando llegó al aeropuerto, Karen miró la lista de salidas.
Arrivata all'aeroporto, Karen guardò l'elenco delle partenze.

partenza, uscita

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La salida de Trevor dejó a solo cuatro personas en la habitación.
Dopo la partenza di Trevor sono rimasti solo in quattro nella stanza.

uscita

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Melanie se saltó su salida y tuvo que conducir hasta la siguiente antes de poder dar la vuelta.
Melanie ha superato l'uscita e ha dovuto aspettare la successiva per tornare indietro.

partenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La casa no parecía la misma después de la partida de Lucy.
La casa non sembra più la stessa dopo la partenza di Lucy.

uscita, scappata

(colloquiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Fueron en una salida en busca de un buen restaurante.
Stanno facendo un giro alla ricerca di un buon ristorante.

traversa

(carretera) (via laterale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Prendi la prossima traversa per arrivare al supermercato.

sortita

nombre femenino (militar) (militare: per rompere un assedio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

uscita

nombre femenino (luogo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

uscita

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La salida está por atrás del edificio.
L'uscita è sul retro del palazzo. Non sembrava esserci un'uscita dal labirinto del Minotauro.

via d'uscita

nombre femenino (figurado) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Este barrio es insoportable, la única salida es mudarnos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Non vedo vie d'uscita da questa situazione spinosa.

uscita scolastica, gita scolastica

nombre femenino (AR, coloquial)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Los chicos hicieron una salida para ver los huesos de dinosaurios en el museo.
Agli studenti venne offerta una gita scolastica per andare a vedere le ossa di dinosauro al museo.

uscita

nombre femenino (superstrade, ecc.)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rampa

(para salir) (autostradale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

via d'uscita, via di scampo

nombre femenino (figurado) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
No quería ir, pero no tuve otra salida.
Non ho nessuna voglia di partecipare alla conferenza, ma non ho via d'uscita.

uscita

nombre femenino (azione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

corsa

nombre femenino (viaggio, navigazione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Si perdemos el bote, no es un problema, hay otra salida a las 3.15 de la tarde.
Se perdiamo il traghetto non è un problema: la prossima corsa è alle 15:15.

scampagnata, gita

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Questo sabato la mia famiglia farà una gita in riva all'oceano.

energia prodotta, energia erogata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Este aparato tiene una salida de 2kW.
Questo strumento ha una potenza di 2kW.

lasciare la stanza, lasciare la camera, liberare la stanza, liberare la camera

(hospedaje) (alberghi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Asegúrate de revisar la facturas cuidadosamente antes de la salida.
Controllate attentamente il conto quando lasciate la stanza.

partenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

svolta, curva

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La svolta verso il campeggio era difficile da vedere in mezzo alla boscaglia.

sfogo, sbocco

nombre femenino (apertura)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Una salida para el vapor es necesaria en un cuarto de baño para evitar la condensación.
In un bagno è necessario uno sfogo per il vapore in modo da prevenire la condensa.

rampa

(para salir)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Jane redujo la velocidad para tomar la salida.
Jane rallentò l'auto mentre si immetteva nella rampa di uscita.

uscita

nombre femenino (de personas) (persone)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La salida de las personas de la región aliviará los problemas de suministro.
L'emigrazione dalla regione diminuirà i problemi di approvvigionamento.

risultato

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Miremos la salida.
Esaminiamo i risultati.

sbocco

(tombino, canale di scolo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Si no hay una salida para la lluvia, la carretera se inundará con facilidad.
Se non c'è uno sbocco per l'acqua piovana una strada si allaga facilmente.

sfogo, sbocco

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Escribir le proporcionó una salida a su creatividad.
La scrittura costituiva uno sfogo per la sua creatività.

sbocco commerciale

nombre femenino (en el mercado) (mercato economico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Antes de producirlo asegúrate que tiene salida.
Prima di produrre qualsiasi cosa, accertati che ci sia uno sbocco commerciale.

sbocco

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El Mar Muerto es un lago sin salida.
Il Mar Morto è un lago senza sbocchi.

via d'uscita

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Deberíamos buscar una salida por si el plan falla.
Dovremmo cercare una via d'uscita nel caso che questo piano fallisca.

via di fuga

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Había una salida por debajo de la ventana en caso de incendio.
C'era una via di fuga sotto la finestra in caso di incendio.

il sorgere del sole, il sorgere della luna

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La salida del sol es un hermoso acontecimiento.
L'alba è un magnifico evento.

sviluppo

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La repentina salida del nuevo estilo, dejó al mercado sin existencias.
Lo sviluppo improvviso della nuova moda ha lasciato il commerciante privo di merce.

alto

(sole, luna visibili nel cielo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Abbiamo salutato il sole alto nel cielo.

sporgente

adjetivo (dientes)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Los dientes salidos de Ricardo le daban un aspecto de castor.
I denti sporgenti di Richard lo facevano sembrare un castoro.

sgretolato, screpolato, sfaldato

(pittura)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

uscire, andarsene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cuando sonó la alarma de incendios, todo el mundo salió por las escaleras de incendios.
Quando ha suonato l'allarme, sono usciti tutti dalle uscite di sicurezza.

uscire

verbo intransitivo (teatro: lasciare la scena)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gli altri personaggi escono lasciando che Amleto faccia il suo soliloquio.

uscire, esci

verbo intransitivo (computer: comando)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Cliccare per uscire e tornare alla pagina iniziale.

in partenza

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Los pasajeros del barco que salía decían adiós con la mano a sus amigos y familiares.
I passeggeri sulla nave in partenza salutarono i loro amici e parenti.

uscire

verbo intransitivo (essere pubblicato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La nueva edición de la revista saldrá la semana que viene.
Il nuovo numero della rivista uscirà la prossima settimana.

andare fuori, uscire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Salir es más caro que quedarse en casa.
Uscire costa più che stare a casa.

partire, andare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si no salimos pronto, llegaremos tarde.
Se non partiamo entro breve faremo tardi.

uscire insieme, uscire con qualcuno

(informale: appuntamento romantico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Quieres salir este viernes a la noche? Te paso a buscar a las ocho.
Ti va di uscire con me questo venerdì sera? Ti passo a prendere alle otto.

tirarsi fuori da

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Teniendo tres empleos, Manny logró salir de la pobreza.
Facendo tre lavori Manny è riuscito a uscire dalla povertà.

andare in strada

(camminare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

emergere, affiorare, spuntare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se oyó un ruido entre los arbustos y salió un erizo.
Con un fruscio nei cespugli è spuntato fuori un riccio.

scappare, fuggire, sfuggire

(uscire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Logramos salir del edificio justo antes de que estallara en llamas.
Siamo scappati proprio quando l'edificio stava per essere avvolto dalle fiamme.

riuscire

(avere successo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Creo que tu presentación en clase salió muy bien
Credevo che la tua presentazione in classe fosse riuscita molto bene.

uscire, venire fuori

(domande)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El senador sabía que esa pregunta sobre su campaña iba a salir.
Il senatore sapeva che sarebbero uscite delle domande circa la sua campagna.

partire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tenemos que salir a las 8 en punto si queremos llegar a tiempo a la fiesta.
Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo avviarci verso le otto.

mettersi in viaggio

verbo intransitivo (de viaje)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tendremos que salir muy temprano para evitar el tráfico de la hora pico.
Dovremo metterci in viaggio molto presto per evitare il traffico dell'ora di punta.

venire fuori, fuoriuscire, sfociare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Abrí el grifo y el agua empezó a salir.
La gente cominciò a venire fuori dall'edificio. Ho aperto il rubinetto e l'acqua ha cominciato a fuoriuscire.

uscire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
No salgas sin un abrigo, hace frío.
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.

uscire insieme

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Alan y Julie están saliendo.

iniziare

(un viaggio, un percorso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cavarsela con

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El coche estaba destrozado pero el conductor salió sólo con heridas de poca importancia.
La macchina era da buttare, ma il guidatore se l'è cavata con qualche graffio.

piacersi

verbo intransitivo (amore)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sgorgare, scaturire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El agua caliente salió del agujero en la tierra.
Da un buco nel terreno è sgorgata acqua calda.

uscire, venire fuori

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Le preguntaste a tu mamá si puedes salir a jugar?
Hai chiesto a tua mamma se puoi uscire a giocare?

uscire

verbo intransitivo (per fare [qlcs])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.

saltare, saltar fuori, balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El payaso saldrá de la caja.
Dalla scatola salterà fuori un clown.

emergere, spuntare, apparire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Las nubes se fueron y salió el sol.
Le nuvole si separarono e spuntò il sole.

sorgere, spuntare, salire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nos sentamos en la playa a ver al sol salir sobre el agua.
Ci siamo seduti sulla spiaggia e abbiamo guardato il sole spuntare dall'acqua.

uscire, uscire insieme

verbo intransitivo (cita) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Lola y Archie son amigos o están saliendo?
Lola e Archie sono solo amici oppure escono insieme?

smontare, staccare

(informale: fine turno lavorativo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cuando llueve el jefe nos deja salir del trabajo antes de la hora.
Quando piove il capo ci fa staccare prima.

svoltare, girare

verbo transitivo (da una strada)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El navegador de Evie le dijo que saliera en la próxima salida.
Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva.

fare una sortita

verbo intransitivo (militare: rompere un assedio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Le truppe fecero una sortita all'alba.

uscire

(essere pubblicato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Su nueva novela sale este otoño.
Il suo nuovo libro uscirà in autunno.

uscire, chiudere

(informática) (informatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sal de Word antes de cerrar el ordenador.
Esci da Word prima di spegnere il computer.

partire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se ci mettiamo in viaggio la mattina dovremmo arrivare lì entro la sera.

spuntare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

girare

verbo intransitivo (de una carretera) (di veicolo: abbandonare una strada)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Deberíamos salir en el restaurante que está más adelante.

cavarsela

(informale: essere assolto)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Fu processato per corruzione ma è riuscito a cavarsela.

avere un'eruzione cutanea, sviluppare un'eruzione cutanea

verbo intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Alice le salió un sarpullido después de usar la loción.
Alice ha avuto un'eruzione cutanea dopo aver usato la lozione.

partire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quiero salir ya de viaje, no puedo esperar.
Non vedo l'ora di partire.

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La boda salió muy bien, gracias.
Il matrimonio è andato molto bene, grazie.

alto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
¿Ya ha salido el sol?
È già alto il sole?

svignarsela

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Andy vuelve en un momento, salió a hacer una llamada de teléfono rápida.
Andy sarà di ritorno a momenti; se l'è svignata a fare una telefonata.

incamminarsi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi sono incamminato la mattina presto con la mia macchina fotografica per immortalare l'alba.

uscito

(film, dvd, ecc.)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La nueva temporada de Dos hombres y medio ya ha salido en DVD.
È già nelle sale quel nuovo film di Spielberg?

in fiore

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Los narcisos salieron temprano este año.
I narcisi sono in fiore anticipatamente quest'anno.

uscire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha estado en la cárcel un año pero sale la semana que viene.
È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima.

uscire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Me temo que ha salido un momento.
Mi spiace, è uscito un momento.

uscire, spuntare, venire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le salió un sarpullido en el cuello.
Gli è venuta un'irritazione al collo.

passare, partire

(di sevizio autobus, treno, etc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Cuándo sale el autobús?
Quando parte l'autobus?

uscire

(essere pubblicato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El anuncio va a salir en el periódico de mañana.
L'avviso uscirà sul giornale di domani.

venire, essere

(essere in un certo modo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Los duraznos salieron muy pequeños esta temporada.
Le pesche verranno piccole quest'anno.

sorgere, spuntare

verbo intransitivo (sole, luna)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El sol sale a las 6:32 esta mañana.
Il sole sorge alle 6,32 ogni mattina.

crescere

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le salió una ampolla en el dedo después de que se quemara con la tetera.
Le è cresciuta una vescica sul dito dopo che se l'è scottato col bollitore.

fare l'ingresso

verbo intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La actriz sale a escena justo al principio del segundo acto.
L'attrice entra in scena proprio all'inizio del secondo atto.

uscire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Los tres amigos decidieron salir el viernes noche y escuchar música.
I tre amici decisero di uscire venerdì sera per sentire un po' di musica.

crescere

(frutta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tenía montones de flores en mis plantas de chile este año, pero los frutos no salieron.
C'erano tanti fiori sulla mia pianta di peperoncini quest'anno, ma i frutti non sono cresciuti.

riversarsi

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Las puertas del cine se abrieron y la gente salió a la calle.
Le porte del cinema si aprirono e la gente si riversò sul marciapiede.

uscire

verbo intransitivo (musica: distribuzione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andarsene senza tanti complimenti

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La reunión terminó y todos salieron para seguir con sus varias tareas.
L'incontro era terminato e tutti se ne andarono senza tanti complimenti per continuare con le loro varie mansioni.

derivare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Puede salir algo bueno de esto?
Può derivarne alcun bene?

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di salida in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.