Cosa significa slip in Inglese?

Qual è il significato della parola slip in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare slip in Inglese.

La parola slip in Inglese significa scivolare via, scivolare, scivolare, scivolare, slittare, scivolone, sottoveste, lapsus, errore, passo falso, scivolo, federa, striscia di carta, piccoletto, argilla diluita, correre, volare, calare, scendere, diminuire, peggiorare, fare una gaffe, inciampare, sparire, far scivolare, infilare, sciogliere, lasciarsi sfuggire, far scorrere, allungare, lasciare, lasciarsi sfuggire, eclissarsi, volare via, svanire, spegnersi, ricadere in, tornare indietro senza farsi notare, reinserire delicatamente, passare velocemente, trascorrere velocemente, passare inosservato, sfilarsi, togliersi, sgattaiolare via, mettersi, infilarsi, uscire di soppiatto, sgattaiolare fuori da , sgattaiolare via da, scivolare fuori, scappare a, togliersi, levarsi, passare da, recarsi di soppiatto, dirigersi di soppiatto, scivolare attraverso, scivolare tra, scivolare, commettere un errore, foglio delle scommesse, scivolo per barche, vetrino, nota di credito, nota di credito, distinta di versamento, passare inosservato, lapsus freudiano, seminare, sottogonna, giustificazione per il ritardo, non scivoloso, non sdrucciolevole, distinta del contenuto, distinta di versamento, autorizzazione dei genitori, benservito, libretto, dare a il benservito, lettera di rifiuto, ricevuta di pagamento, scontrino, fare un errore, drogare la bevanda di, colata a impasto umido, scivolare verso il basso, scendere di posizione, infilare, mettere, infilare, mettere, introdurre, scivolare silenziosamente, infilarsi, mettersi, entrare silenziosamente, infilare in, infilarsi, adattarsi, scivolare in, legatura, giuntura, foglietto, lapsus, cadere da, scivolare da, scivolare su, scivolare su, calzare, anello collettore, rampa, passare di mente a, maglia bassissima, fare il punto basso, fare la maglia bassa, eseguire il punto bassissimo, passare inosservato, lasciarsi sfuggire, lasciarsi scappare, scivolone, sfuggire di mente, passare di mente, senza lacci, scarpa senza lacci, scarpa slip-on, antiscivolo, nodo scorsoio, scivolamento, faglie trascorrenti, lapsus, busta paga. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola slip

scivolare via, scivolare

intransitive verb (slide: out of, from) (slittare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The glass slipped out of Ian's hand.
Il bicchiere scivolò dalla mano di Ian.

scivolare

intransitive verb (fall) (cadere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I slipped on the ice and hurt myself.
Sono scivolato sul ghiaccio e mi sono ferito.

scivolare

intransitive verb (slide foot)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jeremy slipped on the wet ground, but didn't fall.
È scivolato sul terreno bagnato ma non è caduto.

slittare

intransitive verb (not grip)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It had rained by the time we got back to the car and, when we tried to drive away, the tyres just kept slipping on the mud.
Era piovuto prima che tornassimo all'auto e quando provammo ad allontanarci gli pneumatici continuarono solo a slittare sul fango.

scivolone

noun (fall)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Carol's slip resulted in a broken leg.
Lo scivolone di Carol le ha portato una gamba rotta.

sottoveste

noun (women's undergarment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Maggie is wearing a slip under her dress.
Maggie indossa una sottoveste sotto il vestito.

lapsus

noun (informal (mistake)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Forgetting to pass on an important message to his boss was the only slip Jake ever made, but it still cost him his job.
Dimenticare di riferire un messaggio importante al suo capo era stato l'unico errore che Jake avesse mai fatto, ma gli costò comunque il posto.

errore

noun (lapse)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A slip in attention while driving can have tragic consequences.
Un errore di attenzione mentre si guida può avere tragiche conseguenze.

passo falso

noun (false step)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The dancer's slip ruined the entire performance.
Il passo falso del ballerino ha rovinato l'intera esecuzione.

scivolo

noun (pier) (marina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The ship glided into the slip.
La nave è avanzata lungo lo scivolo.

federa

noun (pillowcase)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We need new slips for the bed, as these are falling apart.
Abbiamo bisogno di nuove federe per il letto, queste cadono a pezzi.

striscia di carta

noun (slip of paper)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The receptionist handed me a slip with the date of my next appointment on it.
L'addetto all'accoglienza mi ha dato un bigliettino recante la data del mio prossimo appuntamento.

piccoletto

noun (small, slim [sth])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Bobby is just a slip of a boy.
Bobby è proprio un bambino piccino.

argilla diluita

noun (pottery: water-clay mixture)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Julia applied slip to the vase she was making.
Julia ha spalmato dell'argilla diluita sul vaso che stava realizzando.

correre, volare

intransitive verb (time) (di tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Once you have children, the years just slip by.
Una volta che hai dei figli, gli anni volano.

calare, scendere, diminuire

intransitive verb (informal, figurative (decline)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Prices may slip a little after the tourist season.
I prezzi potrebbero slittare un poco dopo la stagione turistica.

peggiorare

intransitive verb (decline: skills) (calare di qualità)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The player slipped some from his outstanding play last year.
Il giocatore ha perso un po' del suo gioco eccezionale dello scorso anno.

fare una gaffe

intransitive verb (figurative (mention [sth] accidentally)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He slipped by telling them where their daughter was.
Ha fatto una gaffe quando gli ha detto dov'era loro figlia.

inciampare

intransitive verb (figurative (make a mistake) (figurato: sbagliare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He did a good job, but slipped in a couple of cases.
Ha fatto un buon lavoro ma è inciampato in un paio di casi.

sparire

intransitive verb (disappear)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He slipped into the shadows.
È sparito nell'oscurità.

far scivolare, infilare

transitive verb (place gently)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He slipped the necklace over her head.
Le ha fatto scivolare la collana da sopra la testa.

sciogliere

transitive verb (undo a knot)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The sailor slipped the rope from its knot.
Il marinaio ha sciolto il nodo della fune.

lasciarsi sfuggire

transitive verb (mention casually)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He slipped the subject of marriage into the conversation.
Si è lasciato sfuggire l'argomento matrimonio durante la conversazione.

far scorrere

transitive verb (slide: open or shut) (aprire, chiudere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She smoothly slipped the door shut.
Ha fatto scorrere dolcemente la porta per chiuderla.

allungare

transitive verb (give surreptitiously) (dare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The grandmother slipped her grandson a sweet. Veronica's father slipped her a few dollars to pay for her night out.
La nonna allungò un dolcetto al nipote. Il padre di Veronica le allungò una manciata di dollari per la sua uscita notturna.

lasciare

transitive verb (get loose from) (sciogliersi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The boat slipped its moorings. // The dog slipped its collar.
Il cane si liberò del collare.

lasciarsi sfuggire

phrasal verb, transitive, separable (tell a secret)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

eclissarsi

phrasal verb, intransitive (leave discreetly) (andarsene di nascosto)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I hate saying goodbye to everyone at the end of a party so I usually just slip away.
Odio salutare tutti alla fine di una festa, perciò di solito sgattaiolo via di nascosto.

volare via

phrasal verb, intransitive (figurative (time: pass) (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I was trying to finish the exam, but time was just slipping away.
Stavo cercando di terminare l'esame, ma il tempo volava via.

svanire

phrasal verb, intransitive (figurative (slowly disappear)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The image of the ghost slipped away before her eyes.
L'apparizione del fantasma svanì davanti ai suoi occhi.

spegnersi

phrasal verb, intransitive (euphemism (die)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Three hours after her stroke, she slipped away.
Tre ore dopo l'ictus, si è spenta.

ricadere in

phrasal verb, intransitive (regress, revert)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The old woman slipped back into her deep depression.
L'anziana signora ricadde nella sua profonda depressione.

tornare indietro senza farsi notare

phrasal verb, intransitive (move quietly to [sb] or [sth])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I slipped back into line before the teacher noticed I had even gone.
Sono tornato indietro al mio posto nella fila prima che l'insegnante si accorgesse che mi ero allontanato.

reinserire delicatamente

phrasal verb, transitive, separable (return secretively)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
After reading the secret document, he slipped it back into its folder. After removing the cash, the pickpocket slipped the man's wallet back into the owner's pocket.
Dopo aver preso il contante il ladro rimise delicatamente il portafoglio nella tasca del proprietario.

passare velocemente, trascorrere velocemente

phrasal verb, intransitive (figurative (time: pass quickly) (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

passare inosservato

phrasal verb, intransitive (go by without being noticed)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The thieves managed to slip by the security guard and steal the painting.
Il ladri riuscirono passare inosservati davanti alla guardia di sicurezza e rubare il quadro.

sfilarsi, togliersi

phrasal verb, transitive, separable (informal (clothing: remove quickly)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I'm going to slip off these riding boots and put on more comfortable sandals. Harry came into the warm room from outside and slipped off his coat.
Mi tolgo questi stivali e mi metto dei sandali più comodi. Harry entrò nella stanza calda e si sfilò il cappotto.

sgattaiolare via

phrasal verb, intransitive (informal (leave discreetly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She slipped off to go see her boyfriend before her parents could protest.
È sgattaiolata via per andare a trovare il suo ragazzo prima che i suoi genitori potessero protestare.

mettersi, infilarsi

phrasal verb, transitive, separable (informal (clothing: put on quickly)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I dashed upstairs to slip on something less formal.
Corsi al piano di sopra per mettermi qualcosa di meno formale.

uscire di soppiatto

phrasal verb, intransitive (informal (leave discreetly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She waited until no one was looking, then quietly slipped out through the back door.
Lei attese fino a che nessuno guardava e poi uscì di soppiatto dalla porta sul retro.

sgattaiolare fuori da , sgattaiolare via da

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (place: leave discreetly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He slipped out of the meeting and headed home.
Se la filò dalla riunione e si diresse a casa.

scivolare fuori

phrasal verb, intransitive (fall out unnoticed)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The $100 bill must have slipped out of my pocket; I don't have it anymore.
La banconota da 100 $ mi deve essere scivolata fuori dal portafoglio: non la trovo più.

scappare a

phrasal verb, intransitive (be mentioned unintentionally) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I didn't want to spoil the surprise, it just slipped out.
Non volevo rovinare la sorpresa, ma mi è semplicemente scappato.

togliersi, levarsi

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (clothing: remove quickly) (vestiti)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Let me slip out of this monkey suit.
Fammi togliere questo costume da scimmia.

passare da

(US, informal (make a short trip to)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm going to slip over to the store to get some milk.
Passo al negozio a prendere un po' di latte.

recarsi di soppiatto, dirigersi di soppiatto

(US, informal (go without being noticed)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The young lovers slipped over to the lake for some privacy.
I due giovani amanti si sono diretti di soppiatto verso il lago in cerca di un po' di privacy.

scivolare attraverso, scivolare tra

phrasal verb, transitive, inseparable (pass easily through)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I thought I had a hold of it, but it just slipped through my fingers.
Pensavo di tenerlo saldo ma poi mi è scivolato tra le dita.

scivolare

phrasal verb, intransitive (slide and fall)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James was coming down the stairs when he slipped up and fell.
James stava scendendo le scale quando è scivolato ed è caduto.

commettere un errore

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make a mistake)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sorry, I slipped up when I calculated how much I owe you.
Scusa, ho fatto un errore quando ho calcolato quanto di dovevo.

foglio delle scommesse

noun (ticket used when placing a wager)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

scivolo per barche

noun (nautical: ramp)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vetrino

noun (for microscopes) (microscopio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

nota di credito

noun (US (returned merchandise) (per reso merce)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

nota di credito

noun (US (deposit slip)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

distinta di versamento

noun (US (bank: lists money deposited)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The cash machine had run out of deposit slips again. Most checkbooks come with a few deposit slips.
La macchina automatica aveva finito di nuovo le distinte di versamento. Di norma i libretti degli assegni contengono anche alcune distinte di versamento.

passare inosservato

verbal expression (figurative (be overlooked or missed)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lapsus freudiano

(mistake)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

seminare

verbal expression (escape from [sb] following you) (figurato: sfuggire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sottogonna

noun (woman's undergarment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

giustificazione per il ritardo

noun (school: form filled in on late arrival) (scuola)

non scivoloso, non sdrucciolevole

adjective (surface: not slippery)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

distinta del contenuto

noun (document listing items in a parcel)

distinta di versamento

noun (banking: deposit form)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

autorizzazione dei genitori

noun (authorization signed by parent or guardian) (scuola USA)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
She had to ask her mother to sign her permission slip before she could attend the symphony performance with the rest of her class.
Ha dovuto chiedere a sua madre di firmare l'autorizzazione dei genitori prima di poter andare all'esibizione sinfonica con tutta la classe.

benservito

noun (US, informal (termination of employment) (licenziamento)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I've worked hard there for years, but today they gave me my pink slip.
Ho lavorato sodo per tre anni e ora mi hanno dato il benservito.

libretto

noun (US, informal (certificate of vehicle ownership)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dare a il benservito

transitive verb (US, informal (fire) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lettera di rifiuto

noun (publisher's note on a rejected manuscript)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Most authors receive a lot of rejection slips before they finally get published.
Molti autori ricevono tante lettere di rifiuto prima di essere finalmente pubblicati.

ricevuta di pagamento

noun (pay notice)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

scontrino

noun (document: proof of payment)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare un errore

verbal expression (figurative, informal (make a blunder)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

drogare la bevanda di

verbal expression (slang (drug [sb]'s drink)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The bourbon tasted strange and I suspected him of trying to slip me a mickey.

colata a impasto umido

(pottery)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

scivolare verso il basso

(slide downward)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scendere di posizione

(in a ranking, etc.: drop in position) (in una classifica)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

infilare, mettere

(informal, figurative (person: fit into schedule) (informale: appuntamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I can slip you in this afternoon between my other appointments.
Posso infilarti questo pomeriggio fra un appuntamento e l'altro.

infilare, mettere

(informal, figurative (activity, event: fit into schedule) (informale: evento, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

introdurre

(insert, interject)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scivolare silenziosamente

(enter quietly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She waited until no one was looking, then quietly slipped in through the back door. The burglars slipped in and out of the house without waking up the owners.
I ladri si introdussero silenziosamente e poi riuscirono dalla casa senza svegliare i proprietari.

infilarsi, mettersi

(figurative (put on: clothing) (indumenti)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Give me a minute to get out of my work clothes and slip into something more comfortable.
Dammi un minuto per togliermi gli abiti da lavoro e infilarmi qualcosa di più comodo.

entrare silenziosamente

(figurative (room: enter quietly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Martin slipped quietly into the conference room as the meeting had started.
Martin si è infilato silenziosamente nella sala riunioni poiché la conferenza era iniziata.

infilare in

(put into)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jennifer slipped the birthday card into the envelope. Morris slipped the key into his pocket.

infilarsi

(move smoothly) (scivolare a posto)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The gun slipped easily into its holster.
L'asta si è infilata nell'alloggiamento senza problemi.

adattarsi

(fit easily) (in uno spazio piccolo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
This camera slips into a pocket or small purse.

scivolare in

(figurative (deteriorate) (figurato: andare in rovina)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The empire was slowly slipping into chaos before his eyes.
L'impero stava scivolando lentamente nel caos davanti ai suoi occhi.

legatura, giuntura

(masonry)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

foglietto

noun (paper: small piece)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lapsus

noun (mistake in speaking)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cadere da, scivolare da

(slide off)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
How can my favourite vase have slipped off the mantelpiece?
Com'è possibile che il mio vaso preferito sia caduto dalla mensola del caminetto?

scivolare su

(fall after sliding on)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She slipped on the icy pavement and broke her hip.
È scivolata sul marciapiede ghiacciato e si è rotta l'anca.

scivolare su

(slide on [sth] and fall) (cadendo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

calzare

(fit easily onto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The glove slipped easily over his hand.
Il guanto calzava perfettamente sulla sua mano.

anello collettore

(electricity)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rampa

noun (UK (ramp: to enter or exit a highway) (autostradale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

passare di mente a

verbal expression (be forgotten)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I was planning to go to the store, but it slipped my mind.

maglia bassissima

noun (loose stitch between two layers) (uncinetto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fare il punto basso, fare la maglia bassa

transitive verb (use slip stitch)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

eseguire il punto bassissimo

intransitive verb (use slip stitch on fabric)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

passare inosservato

(be undetected)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The door was left opened and I think we can slip through it without being seen. He slipped through security undetected.
La porta è rimasta aperta e penso che possiamo passare inosservati. Lui è passato inosservato alla sicurezza.

lasciarsi sfuggire, lasciarsi scappare

verbal expression (figurative (opportunity, etc.: elude, escape) (opportunità, occasione)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

scivolone

noun (informal (mistake) (informale, figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A slip-up in defence allowed Soldado to score the winning goal.
Uno scivolone nella difesa ha permesso a Soldado di segnare il goal della vittoria.

sfuggire di mente, passare di mente

verbal expression (be forgotten)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I missed the meeting; it slipped my mind.
Non sono andato alla riunione, mi è sfuggita di mente.

senza lacci

adjective (shoe, clothing: no fasteners)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

scarpa senza lacci, scarpa slip-on

noun (shoe without fasteners)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

antiscivolo

adjective (surface: non-slide)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

nodo scorsoio

noun (running knot)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The scouts learned how to tie slipknots and square knots.
Gli scout hanno imparato come fare i nodi scorsoi e i nodi piani.

scivolamento

noun (geology) (crosta terrestre)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

faglie trascorrenti

noun (geology) (geologia)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

lapsus

noun (informal (mistake in speaking)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The politician has apologized for a verbal slip-up that he says was not meant to offend.
Il politico si è scusato per un lapsus che, dice, non intendeva offendere.

busta paga

noun (summary of salary payments)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di slip in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di slip

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.