Cosa significa tear in Inglese?

Qual è il significato della parola tear in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare tear in Inglese.

La parola tear in Inglese significa lacrima, lacrime, strappo, squarcio, taglio, strappare da, lacrimare, strapparsi, lacerarsi, accelerare, strappare, strappare, lacerare, strappare, sradicare, estirpare, staccare, strappare, essere combattuto, essere titubante, dividere, spaccare, stroncare, smontare, distruggere, fare a pezzi, spezzare, strappare, distruggere, distruggere, creare una divisione, creare una frattura, fare a pezzi, strappare, staccare, abbattere, demolire, far crollare, criticare, strappare via, scagliarsi contro, strappare, strappare via, togliere via, andarsene in fretta, scartare, aprire, strappare via, strappare, fare a pezzi, strappare in pezzi, commuoversi, finire in lacrime, di corsa, farsi prendere dalla frenesia, strappo muscolare, sfrecciare, schizzare, dividere, separare, spezzare, strappare via, staccarsi, allontanarsi, staccarsi/allontanarsi da, separarsi da, staccarsi da, dotto lacrimale, gas lacrimogeno, aprire, squarciare, pagina strappata, divorare, fare a pezzi, strappare in pezzi, fare a pezzi, fare a pezzi, ridurre a brandelli, fare a pezzi, ridurre a brandelli, ridurre a brani, fare a pezzi, andare controcorrente, strapparsi i capelli, strappalacrime, da staccare, rigato dalle lacrime, segnato dalle lacrime, teppista, irresponsabile, storia strappalacrime, danni da usura, danni causati da usura. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola tear

lacrima

noun (drop of water from eyes)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A tear ran down his cheek.
Una lacrima gli scese sulla guancia.

lacrime

plural noun (sadness, weeping)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
If the England team don't win this match, there'll be tears.
Se la squadra inglese non vince questa partita scorreranno le lacrime.

strappo, squarcio, taglio

noun (rip)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There's a tear in my jacket.
C'è uno strappo sulla mia giacca.

strappare da

transitive verb (rend, rip)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tore the page from the book.
Ha strappato la pagina dal libro.

lacrimare

intransitive verb (US (form tears)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It was so cold my eyes started tearing.
Faceva talmente freddo che i miei occhi hanno cominciato a lacrimare.

strapparsi, lacerarsi

intransitive verb (become torn)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
This page is tearing: I need some tape.
Questa pagina si sta strappando, mi serve dello scotch.

accelerare

intransitive verb (informal (move fast)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The car tore down the street.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Si è precipitato (or: si è lanciato) verso la finestra per vedere ciò che accadeva.

strappare

transitive verb (damage: ligament) (muscolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She's torn her knee, and won't be able to play.
Si è strappata un legamento del ginocchio e non potrà giocare.

strappare, lacerare

transitive verb (rip: clothing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tore his shorts climbing a tree.
Si è strappato (or: lacerato) i calzoncini mentre si arrampicava su un albero.

strappare, sradicare, estirpare

transitive verb (pull up) (una pianta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She tore the weeds from the ground.
Ha strappato (or: sradicato) (or: estirpato) le erbacce dal terreno.

staccare, strappare

transitive verb (wrench)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tore a leg from the chicken and started eating.
Ha staccato la coscia dal pollo e ha iniziato a mangiare.

essere combattuto, essere titubante

transitive verb (figurative (distress)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm torn as to whether I should go or stay.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Era straziata (or: dilaniata) dai sensi di colpa.

dividere, spaccare

transitive verb (figurative (divide)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The country was torn in two by the issue.
La questione spaccava il paese in due.

stroncare, smontare, distruggere, fare a pezzi

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (criticize, berate) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy was furious with Jane and ripped into her.
Nancy era in collera con Jane e la distrusse.

spezzare, strappare

phrasal verb, transitive, separable (rip to pieces)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tore apart the green pear with his bare hands.
Spezzò in due la pera verde a mani nude.

distruggere

phrasal verb, transitive, separable (destroy)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ten years of war has torn the city apart.
Dopo dieci anni di guerra la città è distrutta.

distruggere

phrasal verb, transitive, separable (figurative (devastate emotionally) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Getting a cancer diagnosis can tear you apart.
Avere diagnosticato un cancro può distruggerti.

creare una divisione, creare una frattura

phrasal verb, transitive, separable (figurative (divide) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ryan's affair tore him and his fiancée apart.
L'avventura di Ryan creò una frattura tra lui e la fidanzata.

fare a pezzi

phrasal verb, transitive, separable (figurative (give negative opinions of) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The art critic just tore apart the painting.
Il critico d'arte ha stroncato il dipinto.

strappare, staccare

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (remove) (figurato: distogliere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
That kid is so glued to the TV that it's difficult to tear her away.

abbattere, demolire

phrasal verb, transitive, separable (dismantle, demolish)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The government must tear down several houses to build the highway.
Il governo deve demolire numerose case per costruire la strada.

far crollare

phrasal verb, transitive, separable (figurative (destroy) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
His cutting remarks tore down her fragile self-esteem.
Le sue critiche taglienti fecero crollare la sua fragile autostima.

criticare

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (criticize harshly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bran's partner is always tearing him down; he should find someone kinder.
Bran è costantemente criticato dalla sua compagna. Dovrebbe trovarsi una persona più dolce.

strappare via

phrasal verb, transitive, inseparable (pull or rip out of)

The story line of the drama was torn from the headlines.

scagliarsi contro

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (scold [sb] harshly)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

strappare, strappare via, togliere via

phrasal verb, transitive, separable (detach by ripping)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tore off the wrapping to discover what was inside.
Ha strappato via l'involucro per scoprire cosa c'era dentro.

andarsene in fretta

phrasal verb, intransitive (informal (leave hurriedly)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The bank robbers tore off in their car.
I rapinatori di banca fuggirono con la loro macchina.

scartare, aprire

phrasal verb, transitive, separable (open by ripping or pulling)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kids love tearing their gifts open on Christmas morning.
I bambini scartano i loro regali la mattina di Natale.

strappare via

phrasal verb, transitive, separable (remove by ripping)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tore out a page from the magazine. When I see a good recipe in the newspaper, I usually tear it out.
Strappò una pagina dalla rivista. Quando vedo una ricetta interessante sul giornale normalmente la strappo via.

strappare, fare a pezzi, strappare in pezzi

phrasal verb, transitive, separable (rip to pieces)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'm going to tear up the letter you wrote me.
Strapperò la lettera che mi hai scritto.

commuoversi, finire in lacrime

phrasal verb, intransitive (informal (become teary-eyed)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
If he sings a sad song, I'm going to tear up for sure.
Se canta una canzone triste, finirò per commuovermi.

di corsa

expression (rush) (specifico: correndo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
He ran across the room at a tear.

farsi prendere dalla frenesia

verbal expression (US, slang (go on a spree)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The home team went on a tear and won seven points in a row.

strappo muscolare

noun (injury: torn muscle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sfrecciare, schizzare

(informal (move quickly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dividere, separare, spezzare

(literary (split, separate) (figurato: destini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Unfaithfulness tore the couple asunder.
L'infedeltà ha spezzato la coppia.

strappare via

verbal expression (informal, figurative (remove from)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

staccarsi, allontanarsi

verbal expression (informal, figurative (remove yourself)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

staccarsi/allontanarsi da

verbal expression (informal figurative (remove yourself from)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

separarsi da, staccarsi da

verbal expression (leave hurriedly) (a malincuore, controvoglia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
She was angry, so she tore away from the house.

dotto lacrimale

noun (tube carrying tears)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The young boy's story was very moving and Oliver could feel his tear ducts filling up.

gas lacrimogeno

noun (chemical: irritates the eyes)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The cops fired tear gas into the crowd when they refused to disperse.
La polizia ha gettato gas lacrimogeni verso la folla che si rifiutava di disperdersi.

aprire

(open package) (pacchi, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The children rushed to the pile of presents beneath the tree and began tearing into them.

squarciare

(rip apart: with nails, claws)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pagina strappata

noun (page removed from a magazine, etc.)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

divorare

(figurative (progress through [sth] rapidly) (informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily tore through the romance novel in just two days.
Emily ha divorato il romanzo in soli due giorni.

fare a pezzi, strappare in pezzi

verbal expression (rip apart)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He was so angry when he read the letter he tore it to pieces.
Era così arrabbiato quando lesse la lettera che la strappò in mille pezzi.

fare a pezzi

verbal expression (figurative, informal (criticize harshly) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The critics tore my performance to pieces.
I critici hanno fatto a pezzi la mia performance.

fare a pezzi, ridurre a brandelli

verbal expression (informal (rip, shred)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Simon's clothes were torn to ribbons in the accident.

fare a pezzi, ridurre a brandelli, ridurre a brani

verbal expression (informal (fabric, paper: rip to pieces)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The dog's torn my pillow to shreds. The lion tore his prey to shreds.
Il cane ha ridotto a brandelli il mio cuscino. Il leone ha fatto a pezzi la sua preda.

fare a pezzi

verbal expression (figurative, informal (person: criticize harshly) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The boss lost his temper and tore his secretary to shreds.
Il capo ha perso il controllo e ha fatto a pezzi la sua segretaria.

andare controcorrente

verbal expression (figurative (go against the rules)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

strapparsi i capelli

verbal expression (figurative (worry excessively) (figurato: preoccuparsi troppo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

strappalacrime

adjective (causing crying or emotion)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

da staccare

adjective (can be torn off)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

rigato dalle lacrime

adjective (cheeks: wet from crying) (guancia)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

segnato dalle lacrime

adjective (marked from tears)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

teppista

noun (UK, informal (reckless person) (colloquiale)

A couple of tearaways graffitied the schools walls.
Un paio di teppisti hanno imbrattato i muri della scuola.

irresponsabile

adjective (UK, informal (reckless)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Some tearaway teens vandalized the park last night.
La notte scorsa il parco è stato deturpato da alcuni adolescenti irresponsabili.

storia strappalacrime

noun (slang, figurative (sentimental film, story) (colloquiale, figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

danni da usura, danni causati da usura

noun (damage caused by use)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
The insurance company will pay for accidental damage, but not wear and tear.
L'assicurazione copre le avarie, ma non i danni da usura.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di tear in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di tear

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.