Cosa significa valer in Portoghese?

Qual è il significato della parola valer in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare valer in Portoghese.

La parola valer in Portoghese significa valere, andare bene, restare in vigore, restare valido, rimanere in vigore, rimanere valido, contare, essere più in alto in classifica di , essere davanti a in classifica, ricorrere a, essere costretto a fare, pagare, di poco valore, di scarso valore, non degno di nota, non di rilievo, valere la pena di, spendere bene, valere la pena di aspettare, non valere la pena, giro di vite, farsi forte del proprio grado, perdutamente, totalmente, valere la pena (di), essere sincero, attingere a, valerne la pena, valere la pena di rischiare, ripagare, appagare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola valer

valere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O vendedor disse que o vaso valia duzentas libras, mas eu esperava mais.
L'esperto ha detto che il mio vaso antico vale 2000 euro, speravo di più.

andare bene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tudo o que Mike diz, vale.
Qualunque cosa dica Mike, va bene.

restare in vigore, restare valido, rimanere in vigore, rimanere valido

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O juiz determinou que as leis vigorem.
Il giudice ha deciso che la legge rimane in vigore.

contare

(ser de valor)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sua honestidade vale muito para mim.
La tua onestà conta molto per me.

essere più in alto in classifica di , essere davanti a in classifica

(alguém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ricorrere a

(lançar mão de meios)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A manifestação foi amplamente pacífica, apesar de um pequeno número de manifestantes terem recorrido à violência.
La manifestazione fu per buona parte pacifica, anche se un piccolo numero di manifestanti ricorse alla violenza.

essere costretto a fare

(em último caso) (ultima opzione)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Bill recorreu a comer atum depois de ter ficado sem outro alimento.
Bill fu costretto a mangiare tonno dopo essere rimasto senza altro cibo.

pagare

(figurado) (essere vantaggioso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa.
Di solito essere gentili con gli altri paga.

di poco valore, di scarso valore

expressão

La versione standard è di poco valore perché non possiede le funzioni più desiderate della versione deluxe.

non degno di nota, non di rilievo

expressão

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.
La minuscola quantità di sodio nell'uva è insignificante.

valere la pena di

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu ia sair para fazer compras mas no fim decidi que não vale a pena.
Stavo per uscire, ma alla fine ho deciso che non ne valeva la pena.

spendere bene

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ao comprar um computador, você precisa fazer sua pesquisa se quiser fazer valer o seu dinheiro.
Quando compri un computer devi prima effettuare una ricerca per spendere bene i tuoi soldi.

valere la pena di aspettare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Demorou um bom tempo para terminar, mas valeu a pena esperar.
C'è voluto tanto tempo per finire ma ne è valsa la pena di aspettare.

non valere la pena

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

giro di vite

(figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A polícia não vai mais tolerar bebedeira em público. Eles vão fazer valer a lei.
La polizia non tollererà più l'ubriachezza in pubblico, daranno un giro di vite.

farsi forte del proprio grado

(declarar a autoridade de alguém)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il sergente faceva sempre pesare la propria autorità per passare in testa alla fila per i pasti.

perdutamente, totalmente

(figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Lei è fantastica e io me ne sono innamorato perdutamente.

valere la pena (di)

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vale a pena fazer isto pelo menos?
Vale la pena di farlo?

essere sincero

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

attingere a

(usar a contribuição de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ruby vive da sola e attinge ai suoi vicini quando le serve aiuto.

valerne la pena

expressão verbal (nonostante la fatica)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

valere la pena di rischiare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ripagare, appagare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Isso só mostra que às vezes ser legal com as pessoas vale a pena.
Che serva da esempio... A volte essere gentili con le persone ripaga.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di valer in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.