フランス語のcuitはどういう意味ですか?

フランス語のcuitという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcuitの使用方法について説明しています。

フランス語cuitという単語は,焼く, 出来上がる 、 仕上がる, のぼせる, ~を焼く, 焼く, 油で揚げられる 、 いためられる, …に照りつける, 調理済みの, 焼いた, へばった、くたくたの, 出来上がった, 酔いつぶれた, 酔っ払った、泥酔した, 料理する 、 調理する, 焼ける, 気難しい人, ~を直火で焼く, 好戦的な[粗暴な]人, 無情な、非情な, 料理用リンゴ, 立ち去る, ~を沸騰させる 、 ~を沸かす, ~を加熱しすぎる、煮[焼き]過ぎる, ~を炭火で焼く, 情にほだされない、非情な、ハードボイルドな, 失せろ!, あぶりながら肉汁[たれ、バター]をかける, 電子レンジにかける 、 電子レンジで調理する, ~を蒸す 、 ふかす, ...を煮込む, (卵などを)とろ火で煮る, (卵)を天火で焼く, …を煮る, 蒸気を立てていること、湯気を出すこと, ~をキャセロールで料理する, ~をバーベキューにする, ~を網焼きにする 、 グリルする, ~を煮すぎる、焼きすぎる, ~を柔らかくなるまで調理する, 焼く, ~を炭火で焼く, 〜を辛いソースで料理する, …を鍋で煮るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cuitの意味

焼く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On cuit la poterie dans un four.
陶器は、窯の中で焼かれます。

出来上がる 、 仕上がる

verbe intransitif (料理が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mets la casserole sur la plaque à basse température et laisse cuire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ケーキをオーブンに入れてもう1時間たてば、完全に出来上がりです。

のぼせる

(figuré : personne)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vache ! On cuit ici ! Je vais piquer une tête dans la piscine.
ああ、のぼせてしまった。プールでひと泳ぎしてこよう。

~を焼く

verbe transitif (four) (窯で陶器などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le potier cuit ses poteries dans un four.

焼く

(調理/オーブンなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fais cuire le gâteau une demi-heure, puis vérifie si c'est bon.
このケーキは、オーブンで焼いて、30分したら焼き上がったかどうか確認してください。私の祖母はケーキを焼くのがとても上手だ。

油で揚げられる 、 いためられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Utilise la poêle pour faire frire le bacon.

…に照りつける

verbe transitif

Le soleil chaud de l'été brûlait la vallée.

調理済みの

(nourriture)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Après 20 minutes dans l'eau bouillante, les patates sont cuites.

焼いた

adjectif (poterie) (焼き物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

へばった、くたくたの

adjectif (figuré, familier) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
S'ils découvrent que tu as parlé, tu es cuite.

出来上がった

adjectif (nourriture) (料理)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

酔いつぶれた

adjectif (figuré : saoul)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

酔っ払った、泥酔した

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

料理する 、 調理する

verbe transitif (nourriture) (料理を作る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Faites cuire le poisson 15 minutes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は中華料理を作るのが好きです。

焼ける

verbe intransitif (料理)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je vais prendre un thé le temps que mon gâteau cuise.
ケーキが焼ける間、私はお茶を一杯飲んでいます。

気難しい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を直火で焼く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Faites griller le steak sur du charbon jusqu'à ce qu'il soit saignant. J'ai saisi le bœuf en le faisant griller à haute température.

好戦的な[粗暴な]人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無情な、非情な

(figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La vieille dame montrait rarement la moindre émotion and les gens disaient qu'elle était dure.

料理用リンゴ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立ち去る

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon petit frère était tellement énervant que je lui ai dit de se casser.

~を沸騰させる 、 ~を沸かす

(de l'eau) (水)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fais bouillir le tout 10 minutes avant d'ajouter la crème.

~を加熱しすぎる、煮[焼き]過ぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を炭火で焼く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

情にほだされない、非情な、ハードボイルドな

adjectif (familier : personne) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le personnage principal est un détective dur à cuire.

失せろ!

(familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

あぶりながら肉汁[たれ、バター]をかける

verbe intransitif (Cuisine)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pendant que le poulet était en train de cuire dans son jus, j'ai coupé les carottes et le panais en morceaux.

電子レンジにかける 、 電子レンジで調理する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を蒸す 、 ふかす

verbe transitif (料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sean a cuit des légumes à la vapeur comme plat d'accompagnement.
ショーンは食事の付け合わせに、いろいろな野菜を蒸した。

...を煮込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Wendy a fait mijoter le bœuf jusqu'à ce qu'il soit très tendre.

(卵などを)とろ火で煮る

verbe transitif (料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fais attention à ne pas trop cuire les œufs. Cuis-les à feu doux.

(卵)を天火で焼く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

…を煮る

(nourriture) (水分をある程度飛ばして味をつける)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'aime faire bouillir des crevettes avec des pommes de terre et du maïs.

蒸気を立てていること、湯気を出すこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cuisson à la vapeur est une façon saine de cuire les légumes et la viande.

~をキャセロールで料理する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fais-le cuire à la cocotte sur feu doux pendant quatre heures.

~をバーベキューにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を網焼きにする 、 グリルする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joe aimait inviter ses amis pour faire cuire des steaks sur le grill, boire, et se détendre dans le jardin.

~を煮すぎる、焼きすぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je crois que j'ai trop cuit les œufs.

~を柔らかくなるまで調理する

verbe transitif (des légumes) (野菜)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Faire cuire les feuilles d'épinards dans un wok.

焼く

(野外での料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu fais les steaks au barbecue et moi, je m'occupe de la salade.

~を炭火で焼く

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を辛いソースで料理する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Faisons cuire ce poulet au barbecue plutôt qu'au four ce soir.

…を鍋で煮る

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tom a cuit à l'étouffée de la venaison provenant de la chasse de la semaine dernière et a fait de la soupe.

フランス語を学びましょう

フランス語cuitの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cuitの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。