フランス語のéclatéはどういう意味ですか?

フランス語のéclatéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのéclatéの使用方法について説明しています。

フランス語éclatéという単語は,爆発する 、 破裂する, 破裂する, 起こる, 割れる、破裂する, 破裂する 、 はじける 、 爆発する, 激発する, 激発する 、 再燃する, 破裂する, 突発する、勃発する, 砕く, つぶす, たたきのめす、たたきつぶす, 破裂した, 破裂した, 楽しむ, 気分が乗る、~を楽しむ, ~をボコボコにする, 泣き伏す, ~を楽しむ, どっと笑い出す, 急に泣き出す, 楽しむ, 大声で笑う, 明らかになる、明るみに出る, 大笑いする, とても楽しい, 突然笑い出す, 突然泣き出す, 爆笑する、大笑いする、ゲラゲラ笑う, 爆笑する、お腹が痛くなるほど笑う, 泣きだす、泣きくずれる, はしゃぎまくる、熱中する、熱狂する, ~を爆笑させる、大笑いさせる, 笑いすぎてお腹が痛い, 爆笑する, けたたましく笑うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語éclatéの意味

爆発する 、 破裂する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La bombe à eau a éclaté sur la jambe du prof.
水風船は先生の足に当たって、破裂(or: 爆破)した。

破裂する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Marty a été transféré à l'hôpital par ambulance après que son appendice a éclaté.
盲腸が破裂して、マーティは救急車で病院に搬送された。

起こる

verbe intransitif (guerre, dispute,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le restaurant était calme jusqu'à ce qu'une bouteille lancée fasse éclater une bagarre.

割れる、破裂する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ballon d'eau a explosé (or: éclaté).

破裂する 、 はじける 、 爆発する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La bulle de savon a éclaté au bout de quelques secondes.
石鹸のあわが数秒後にはじけた。

激発する

verbe intransitif (violence)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La violence a éclaté dans le territoire disputé.

激発する 、 再燃する

(violence) (争いなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les attaques armées éclataient dans le pays en proie à l'agitation.

破裂する

(物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un vaisseau de sang a éclaté, causant la mort subite.

突発する、勃発する

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le printemps éclate dans les jardins !

砕く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つぶす

(un bouton) (ニキビを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
N'éclate pas tes boutons ou ils vont s'infecter.

たたきのめす、たたきつぶす

verbe transitif (très familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a vraiment défoncé l'intervieweur avec ses répliques pleines d'esprit !

破裂した

verbe intransitif (pneu, ballon)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

破裂した

adjectif (appendice)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

楽しむ

verbe pronominal (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Merci pour cette super fête : on s'est éclatés !

気分が乗る、~を楽しむ

verbe pronominal (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をボコボコにする

(俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lorsqu'un membre de la foule lui a jeté un œuf, la femme politique s'est retournée pour le frapper.
群衆の一人が政治家に卵を投げつけると、彼女は振り返って彼をボコボコにした。

泣き伏す

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Helen a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots quand elle a entendu la triste nouvelle.

~を楽しむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Victor est un sadique : il prend plaisir à voir souffrir les autres.

どっと笑い出す

locution verbale

Ils ont éclaté de rire quand ils ont vu son costume de clown.

急に泣き出す

locution verbale

Elle éclata en sanglots (or: fondit en larmes) à l'annonce du décès de son ami.

楽しむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À chaque fois que je sors avec mes amis, nous nous amusons bien. // J'espère que tu t'amuseras bien en Espagne !

大声で笑う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

明らかになる、明るみに出る

locution verbale (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La vérité n'est peut-être pas encore évidente, mais tôt ou tard elle éclatera au grand jour.

大笑いする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette blague m'a fait éclater de rire !

とても楽しい

(familier, un peu vieilli)

Vivement ce week-end : ça va être le pied !

突然笑い出す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

突然泣き出す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

爆笑する、大笑いする、ゲラゲラ笑う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'était tellement drôle que j'ai éclaté de rire.

爆笑する、お腹が痛くなるほど笑う

locution verbale

泣きだす、泣きくずれる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stella a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots) quand la police l'a informée de l'accident de son mari.

はしゃぎまくる、熱中する、熱狂する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils ont marqué un but à la dernière minute et les fans ont laissé éclater leur joie.

~を爆笑させる、大笑いさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Son histoire m'a fait mourir de rire !

笑いすぎてお腹が痛い

locution verbale

Le monologue de ce comique était tellement drôle que j'ai éclaté de rire.

爆笑する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bill a éclaté de rire en entendant la blague de Janet.

けたたましく笑う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le public a éclaté de rire (or: a hurlé de rire) en entendant la blague de l'humoriste.

フランス語を学びましょう

フランス語éclatéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

éclatéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。