フランス語のembêterはどういう意味ですか?

フランス語のembêterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのembêterの使用方法について説明しています。

フランス語embêterという単語は,困らせる, いらいらさせる 、 いらつかせる 、 嫌がらせる, ~をからかう, ~を苦しめる、悩ます, ~を困らせる 、 ~を邪魔する 、 ~を悩ませる, ~をからかう、 いじめる、 冷やかす, ちょっかいを出す 、 邪魔する, ~を悩ます、困らせる, ~に嫌がらせをする、~の邪魔をする, ~にうるさくせがむ、ねだる、~を困らせる, 悩ます、イライラさせる, ~をひやかしていじめる 、 困らせる, ナメる, いじめる人、からかう人, ~を非難する[責める], 面倒, ~にしつこく文句を言う, うんざり, ~にうるさく言って悩ます 、 口やかましく言う, いじめっ子, ~を批判する、~を非難する, 最大の努力をする, ~に心を痛める、~を心配する, ~のことを心配する、~で苦しむ, 手間をかけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語embêterの意味

困らせる

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne finirai jamais ce rapport si tu continues de venir m'embêter.
私をこれ以上困らせるようなことをするなら、このレポートを期限までに仕上げられっこない。

いらいらさせる 、 いらつかせる 、 嫌がらせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).
列に割り込む人には、いらいらさせられる(or: いらつかされる)。

~をからかう

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il est si amusant de l'embêter !

~を苦しめる、悩ます

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je lui ai dit de me laisser tranquille, mais il continue de m'embêter au téléphone.

~を困らせる 、 ~を邪魔する 、 ~を悩ませる

(un peu familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'essaie de me concentrer, arrête de m'embêter.

~をからかう、 いじめる、 冷やかす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Arrête d'embêter (or: d'ennuyer) ta petite sœur !
妹をいじめるのはやめなさい!

ちょっかいを出す 、 邪魔する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon petit frère m'ennuie tout le temps.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. お忙しいところ、ご面倒をかけて申し訳ありません。

~を悩ます、困らせる

(fort)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Veux-tu cesser de harceler ton frère pendant qu'il étudie ?

~に嫌がらせをする、~の邪魔をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にうるさくせがむ、ねだる、~を困らせる

(子供などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

悩ます、イライラさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les marchands ambulants n'arrêtent pas de harceler Karen quand elle marche en ville.

~をひやかしていじめる 、 困らせる

(soutenu)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ナメる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

いじめる人、からかう人

(enfant surtout) (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を非難する[責める]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne vous en prenez pas à moi parce que je suis petit !

面倒

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~にしつこく文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

うんざり

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ces moustiques sont vraiment ennuyeux.
この蚊にはうんざりするよ。

~にうるさく言って悩ます 、 口やかましく言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne supporte pas mon beau-père : il est constamment après moi (or: est constamment sur mon dos).

いじめっ子

(pour enfants)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ton frère est un vrai taquin. Je ne sais jamais si je peux lui faire confiance.
君のお兄さんはいつもいじめっ子だ。信頼できるかどうかわからない。

~を批判する、~を非難する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le patron de Jeff l'agaçait sans cesse au sujet de son travail.
ジェフの上司は常に彼の仕事を非難した。

最大の努力をする

~に心を痛める、~を心配する

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~のことを心配する、~で苦しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne vous embêtez pas avec mon histoire ridicule.

手間をかける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cela vaut-il le coup de se donner du mal à faire une demande de permis ?
許可を申請することに、手間をかけるだけの価値があるだろうか。

フランス語を学びましょう

フランス語embêterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

embêterの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。