フランス語のretrouverはどういう意味ですか?

フランス語のretrouverという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのretrouverの使用方法について説明しています。

フランス語retrouverという単語は,~と落ち合う、~と会う, ~を見つける、探し出す, (出)迎える, 思い出す、呼び起こす、回想する、再現する、再体験する, つきとめる、特定する, さかのぼって, 追跡する, ~を奮い起こす, 体調が良い、健康でほっそりした, ~に加わる 、 参加する 、 ~と一緒に行く 、 ~と一緒に来る, ~を取り戻す, 回復する、復帰する, ~に再び加わる 、 復帰する, ~を見つけ出す, ~と久しぶりに会う, 落ち合う、会う, 再配向, ~を再会させる 、 ~を再結合させる, 回復、立ち直り, 〜を岸に引き上げる, 到着する、到達する、ゴールする, 見捨てる、見放す、放り出す, ~に直面した, ~に直面する, 主役、注目の的, おかえり, 体を鍛えなおす, ~の泥沼にはまる, 壁に当たる, ~と顔を付き合わせる, 取り残される, 体を鍛える, 元の状態に戻る, 転覆する、ひっくり返る、ひっくり返す, 焦点が再び合う, 体を鍛える, ~と連語を成す 、 共起する, 痩せる, 意識を回復する, 結果として~になる, いつのまにか~に陥る、ずるずると~にはまる, ~をはらませる、~を妊娠させる, わなにかかること, (結婚してない相手を)妊娠させる, 付いていけない、取り残される, 直接会う, 再集結する, 意識を取り戻す, 元気になる, 現実に戻る、目が覚める, 見つける, ずぶぬれ、~でびっしょりなこと、水浸しなこと, 再会する、仲直りする, 会う 、 待ち合わせる 、 集合する, つまずく, 結局[最後には]~になる, ~することになる, 〜と会う, ~はめになる, ~を遡る、~をたどる, 結局~に行き着く, ~を増す, 重要な役目を果たす, にもやがかかるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語retrouverの意味

~と落ち合う、~と会う

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle retrouve ses amis au cinéma.
彼女は映画館で友人と会っている。

~を見つける、探し出す

verbe transitif (un objet égaré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai égaré mon téléphone la semaine dernière mais je l'ai retrouvé ce matin.
私は先週、携帯をなくしてしまったが、今朝になって見つけ出した。

(出)迎える

verbe transitif (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu viens me rejoindre à l'arrêt de bus ?
バス停まで迎えに来てもらえないですか?

思い出す、呼び起こす、回想する、再現する、再体験する

verbe transitif (figuré) (記憶・感情を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つきとめる、特定する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen a finalement retrouvé l'origine de l'étrange odeur : la pile de vêtements sur le sol de la chambre de sa fille adolescente.
カレンはようやく、悪臭の源は、娘のベッドルームの床にできた服の山であることをつきとめた。

さかのぼって

verbe transitif

Il a retrouvé son père biologique.

追跡する

(une personne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le détachement a utilisé des limiers pour localiser (or: retrouver) le fugitif.

~を奮い起こす

(ses forces) (勇気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai rassemblé mes forces avant la montée vers le pic.

体調が良い、健康でほっそりした

nom féminin

Après avoir eu son bébé, elle était vraiment désireuse de retrouver la ligne le plus vite possible.

~に加わる 、 参加する 、 ~と一緒に行く 、 ~と一緒に来る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous allons voir un film. Tu veux te joindre à nous ?
私たちは今晩映画に行くんだけど、一緒に来る?

~を取り戻す

verbe transitif (des objets)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La baronne n'a jamais retrouvé sa collection de diamants volée.
その男爵夫人は盗まれたダイヤモンドのコレクションを二度と取り戻せなかった。

回復する、復帰する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après son infidélité, John a dû beaucoup travailler pour regagner la confiance de sa femme.

~に再び加わる 、 復帰する

verbe transitif (グループなどに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を見つけ出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vais voir si je peux trouver cette recette pour vous (or: si je peux te retrouver cette recette).

~と久しぶりに会う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'était sympa de retrouver tout le monde à la réunion de famille.

落ち合う、会う

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Où pouvons-nous nous retrouver ?
どこで私達と落ち合いますか?

再配向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を再会させる 、 ~を再結合させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)

回復、立ち直り

(choc physique, effort)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
レイチェルは事故を目撃して震えたが、すぐに立ち直り助けに走った。

〜を岸に引き上げる

(船)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

到着する、到達する、ゴールする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

見捨てる、見放す、放り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に直面した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に直面する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne veux pas me retrouver face à (or: me trouver face à, or: me retrouver confronté à) ce problème.

主役、注目の的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Londres s'est retrouvée sur le devant de la scène lors des Jeux Olympiques 2012.

おかえり

(会話)

Content de te revoir ! Le bureau n'était pas pareil sans toi.

体を鍛えなおす

locution verbale

J'ai pris un abonnement à une salle de sports pour retrouver la ligne.

~の泥沼にはまる

(figuré) (比喩)

早く帰れると思ったけれど、書類処理にはまってしまった。

壁に当たる

(比喩、困難に直面する)

~と顔を付き合わせる

(par hasard)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

取り残される

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les randonneurs les plus en forme et les plus expérimentés devraient rester à l'arrière du groupe pour s'assurer que personne ne se retrouve à la traîne.

体を鍛える

locution verbale

Il faut que je retrouve la forme si je veux rentrer dans mon maillot de bain cet été.

元の状態に戻る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

転覆する、ひっくり返る、ひっくり返す

verbe pronominal (figuré, personne)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

焦点が再び合う

locution verbale

体を鍛える

verbe transitif

~と連語を成す 、 共起する

(Linguistique) (言語学)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

痩せる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alice a retrouvé la forme pour le marathon en allant à la salle de sport régulièrement.

意識を回復する

Quand il a repris connaissance (or: a repris ses esprits), il était à l'hôpital.

結果として~になる

verbe pronominal

Si tu continues à arriver en retard au travail, tu vas finir par te retrouver sans boulot !

いつのまにか~に陥る、ずるずると~にはまる

verbe pronominal

Je me suis finalement retrouvé prof après avoir raté le concours de médecine.

~をはらませる、~を妊娠させる

(familier) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Son copain l'a mise en cloque quand elle avait 16 ans, ce qui a mis fin à ses rêves de devenir actrice.
16歳の時にボーイフレンドが彼女を妊娠させ、女優になるという彼女の夢は絶たれた。

わなにかかること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(結婚してない相手を)妊娠させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Beaucoup d'adolescentes qui se retrouvent enceintes choisissent de faire adopter leur bébé.

付いていけない、取り残される

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je me suis retrouvé largué quand la révolution numérique a commencé.

直接会う

(par hasard)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

再集結する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

意識を取り戻す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le patient a repris connaissance (or: est revenu à lui) après son opération.

元気になる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mme Mills a retrouvé le sourire quand le thé et le gâteau sont arrivés.

現実に戻る、目が覚める

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai retrouvé mes esprits (or: Je suis revenu sur terre) quand ma copine m'a dit que si je ne changeais pas, elle me quitterait.

見つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police tente de retrouver la trace des témoins de l'accident.
警察は事故の目撃者を見つけようとしている。

ずぶぬれ、~でびっしょりなこと、水浸しなこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous n'avons pas vérifié la météo avant d'aller camper et nous nous sommes retrouvés trempés.

再会する、仲直りする

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mère et fille se sont retrouvées après 20 ans de séparation.

会う 、 待ち合わせる 、 集合する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Retrouvons-nous sur la place dans vingt minutes.

つまずく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Olivia s'est retrouvée bloquée à la dernière définition des mots croisés.

結局[最後には]~になる

verbe pronominal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si on ne s'arrête pas pour regarder la carte, on va se retrouver complètement perdus !

~することになる

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je me retrouverais avec une jambe cassée.

〜と会う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~はめになる

verbe pronominal (口語。動詞句をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si je ne trouve pas de travail rapidement, je vais me retrouver à mendier dans la rue.

~を遡る、~をたどる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Grace peut retracer l'origine de sa famille au seizième siècle.
グレースは彼女の家系を16世紀まで遡る(or: たどる)ことができる。

結局~に行き着く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous nous sommes retrouvés à Hastings.

~を増す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'homme politique gagnait en popularité chaque semaine.

重要な役目を果たす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce thème se retrouve beaucoup dans le nouveau livre de M. Gold.

にもやがかかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語retrouverの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。