フランス語のreprendreはどういう意味ですか?

フランス語のreprendreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのreprendreの使用方法について説明しています。

フランス語reprendreという単語は,~をカバーする, ~を直す、修正する, もう一度始める、再起する、再出発する, お代わりをする, 調整する, ~に戻る, 再開する, ~を繰り返す、反復する, 買収する、乗っ取る, 他人の言葉を繰り返すこと, 再開する 、 再び始める 、 再び続ける, ~を再開する, ~の丈を詰める, 奪還、取り戻し, 再審される 、 審議が再開される, 再開する, ~を再開する, 再開する、再始動する, ~を再開する, ~を取り戻す、奪い返す, ~を再開する 、 ~を続ける, (領地)を再征服する、取り戻す、再奪取する, ~を学び直す、勉強し直す, ~を再勉強する、再学習する, ~を取得する, パッと燃え上がる, 回復する、復帰する, ~を正す、矯正する, …に逆戻りする, ~を改作する、作り直す、焼き直す, 指摘する, ~を繰り返す、~を反復する, ~を再始動する、やり直す、再スタートする, 再開する, ~を再開する 、 ~を再審する, ~を作り直す, 新学年が始まる, 取り返す、取り戻す, ~を再接続する, ~に再度連絡する, ~をやり直す、~を再度やる, 連絡を取る, 一新する, 新たに、再び、もう一度、再度、改めて, 仕事に復帰する, 息をつく、息を整える, 元気づく、元気を出す, しっかりする、自制する, (物事の)後始末をする, 後を引き継ぐ, 仕事に戻る, いつも通りになる, 意識を回復する, 先へ進む、どんどん進む, 耳をそばだてる、注意[警戒]する, 元気を出す、元気づく, 体力が付く、力が増す, 連絡する, 仕事に戻る、復帰する, 正しい道[方法]で、的を得て, 職場復帰する, 〜をお召し上がりください, 急速に元の状態に戻る、パッと戻る, 意識を取り戻す, ~をハーフボレーで打つ, 〜に〜について反論する, ボレーで返す、ボレーする, 回復する、復活する, 回復する、持ち直す, 落ち着くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語reprendreの意味

~をカバーする

(Musique) (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pendant le concert, le groupe a repris un classique de Bob Dylan.

~を直す、修正する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a rectifié le dessin avant que son patron ne le voie.
彼は上司に見られる前に、図面を修正した(or: 直した)。

もう一度始める、再起する、再出発する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

お代わりをする

(食事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce dessert était délicieux : je peux en reprendre, s'il vous plaît ?

調整する

verbe transitif (un vêtement)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
ベルトが緩すぎるので調整しなければならない。

~に戻る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'aimerais bien poursuivre cette conversation, mais il faut que je reprenne le travail.

再開する

verbe transitif (ce qui a été arrêté) (断続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vont-ils reprendre le projet, ou celui-ci est-il définitivement stoppé ?
彼らはプロジェクトを再会するつもりですか、それともこの先ずっと中断ですか?

~を繰り返す、反復する

verbe transitif (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils reprennent le thème de l'amour lorsque le héros meurt.

買収する、乗っ取る

verbe transitif (une affaire, une entreprise)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul achète des actions afin de reprendre la société.

他人の言葉を繰り返すこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si tu veux avoir une bonne note, il ne suffit pas de reprendre les mots de l'auteur.

再開する 、 再び始める 、 再び続ける

verbe transitif (une discussion)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils reprirent leur conversation après le discours.
そのスピーチのあと彼らは会話を再開した(or: 再び続けた)。

~を再開する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の丈を詰める

verbe transitif (un vêtement) (衣服)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce pantalon est trop large : il faudrait le reprendre.

奪還、取り戻し

verbe transitif (Militaire)

再審される 、 審議が再開される

verbe intransitif (dossier, enquête) (法廷)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再開する

verbe intransitif (discussion,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les négociations reprirent après une interruption de deux mois.

~を再開する

verbe transitif (une activité)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut que je reprenne mes études de langue.

再開する、再始動する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を再開する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り戻す、奪い返す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再開する 、 ~を続ける

verbe transitif (un débat) (討論、対話などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(領地)を再征服する、取り戻す、再奪取する

(軍事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を学び直す、勉強し直す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を再勉強する、再学習する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取得する

(un devoir, une charge)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

パッと燃え上がる

(炎)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

回復する、復帰する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après son infidélité, John a dû beaucoup travailler pour regagner la confiance de sa femme.

~を正す、矯正する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Avant, je pensais que New York était la capitale des États-Unis jusqu'à ce que mon ami Paul me corrige (et me dise que c'était Washington).

…に逆戻りする

William avait juré qu'il serait désormais sage, mais il est vite retombé dans ses mauvaises habitudes.

~を改作する、作り直す、焼き直す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La société a réutilisé (or: repris) son projet mais cela a échoué à nouveau.

指摘する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を繰り返す、~を反復する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Son assistante ne fait que hocher la tête et répéter tout ce qu'il dit.
彼の助手は、彼の言うこと全てにうなずいて反復するだけです。

~を再始動する、やり直す、再スタートする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai décidé de recommencer (or: reprendre) mes études après la mort de mon mari.

再開する

verbe intransitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les négociations ne se sont pas bien passées aujourd'hui, mais cela ne fait rien. Nous reprendrons demain matin.

~を再開する 、 ~を再審する

verbe transitif (un dossier, une enquête) (審理などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を作り直す

verbe transitif (古いものを大差なく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Wendy a remanié (or: revu) son emploi du temps pour avoir moins de rendez-vous.

新学年が始まる

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
La rentrée des élèves a lieu le 6 septembre cette année.

取り返す、取り戻す

(権利)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再接続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に再度連絡する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をやり直す、~を再度やる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le rapport était mauvais et le patron me l'a fait refaire.

連絡を取る

一新する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

新たに、再び、もう一度、再度、改めて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

仕事に復帰する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

息をつく、息を整える

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après avoir monté 20 étages, il me fallut plusieurs minutes pour reprendre mon souffle.

元気づく、元気を出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On peut être encouragé par les améliorations que l'on voit dans l'économie.

しっかりする、自制する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est temps que tu arrêtes de paniquer et que tu te ressaisisses (or: et que tu te reprennes).

(物事の)後始末をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après la mort de son mari, elle fit de son mieux pour reprendre le cours normal de la vie.

後を引き継ぐ

locution verbale (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mozart a repris le flambeau que lui avait transmis Haydn et a élevé la musique classique vers de nouveaux sommets.

仕事に戻る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

いつも通りになる

(表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le professeur a surpris James en train de rêvasser, mais il a vite repris ses esprits.

意識を回復する

Quand il a repris connaissance (or: a repris ses esprits), il était à l'hôpital.

先へ進む、どんどん進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ローマでの時間はとても楽しかったが、今はどんどん先に進む時だ。

耳をそばだてる、注意[警戒]する

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lucy s'est requinquée en buvant une tasse de café.

元気を出す、元気づく

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Reprends courage, tu auras une autre chance demain !

体力が付く、力が増す

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

連絡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On se rappelle quand tu auras fini la première tâche.

仕事に戻る、復帰する

locution verbale (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

正しい道[方法]で、的を得て

(figuré)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Après avoir échoué ses cours le semestre dernier, elle s'est remise dans le droit chemin et a bien réussi ce semestre.

職場復帰する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ma sœur a pris sa retraite il y a trois ans, mais elle vient de recommencer à travailler.

〜をお召し上がりください

(活用-命令形: 聞き手に命令する活用形)
Servez-vous en biscuits.

急速に元の状態に戻る、パッと戻る

意識を取り戻す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le patient a repris connaissance (or: est revenu à lui) après son opération.

~をハーフボレーで打つ

verbe transitif (Tennis) (テニス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a repris la balle en demi-volée.

〜に〜について反論する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ボレーで返す、ボレーする

(Tennis) (テニス・サッカーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anna a repris la balle de volée et l'a mise à plusieurs mètres de son adversaire.

回復する、復活する

(personne)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回復する、持ち直す

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Betty a été bouleversée quand Liam lui a dit qu'il la quittait, mais elle s'est vite reprise et a continué son bonhomme de chemin.

落ち着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Laisse-moi reprendre mes esprits avant de monter sur scène. Je suis encore un peu sous le choc.

フランス語を学びましょう

フランス語reprendreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。