フランス語のrongerはどういう意味ですか?

フランス語のrongerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrongerの使用方法について説明しています。

フランス語rongerという単語は,かじる、しゃぶる, ~をかじる、しゃぶる、かみ切る, 悩ます、苦しめる, ~を腐食する, ~を噛む, 腐食する, ~にかじりつく, ~を侵害する, ~を悩ませる、困らせる, 破壊する 、 むしばむ 、 食い込む, 蝕む、消耗させる, ~をすりむく, ~を侵食する, ~を絶えず悩ませる 、 苦しめる, 苦しめる、苛む, ~を侵食する, 苦しめる、悩ませる, ~に満ちる, ~をしゃぶる, くすぶる、鬱積する, 出走前でじりじりする, 食いつかせる, (~したくて)うずうずする, (~したくて)うずうずするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語rongerの意味

かじる、しゃぶる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les chiens, satisfaits par leurs os, les ont rongés avec plaisir dans le coin.

~をかじる、しゃぶる、かみ切る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le hamster de Lydia rongeait une friandise.

悩ます、苦しめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette histoire le tracasse.

~を腐食する

verbe transitif (acide corrosif) (酸が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'acide attaque le métal et laisse des marques gravées.

~を噛む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Très anxieuse, Sarah se rongeait les ongles tout en attendant.

腐食する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'acide ronge l'acier.

~にかじりつく

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le chien rongeait un gros os.

~を侵害する

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le crime qu'avait commis Raskolnikov rongea sa conscience et, finalement, son âme.

~を悩ませる、困らせる

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce pays a été rongé par le malheur.

破壊する 、 むしばむ 、 食い込む

verbe transitif (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La pluie acide a rongé la surface du rocher.

蝕む、消耗させる

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle était rongée par la peur de s'écraser en avion.

~をすりむく

(皮膚など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を侵食する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les falaises de craie se font lentement éroder par l'action de la mer.

~を絶えず悩ませる 、 苦しめる

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

苦しめる、苛む

(figuré : le cœur)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La vue d'une telle misère lui fendit le cœur.

~を侵食する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La rivière grignote les berges à chaque inondation.

苦しめる、悩ませる

verbe transitif (culpabilité) (精神的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy était tenaillé (or: rongé) par la culpabilité après avoir trahi son meilleur ami.
ジェレミーは、親友を裏切ったことで悩んでいた。

~に満ちる

verbe transitif (感情など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il était envahi par l'anxiété à cause de ses examens.

~をしゃぶる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le chien rongeait un os.

くすぶる、鬱積する

(de colère) (怒りなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dylan passa tout l'après-midi à ronger son frein car il continuait à réfléchir aux reproches de sa petite amie.

出走前でじりじりする

locution verbale (cheval) (競馬)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le cheval était impatient de commencer la course et rongeait visiblement son mors.

食いつかせる

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

(~したくて)うずうずする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~したくて)うずうずする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je suis impatient d'être en vacances.

フランス語を学びましょう

フランス語rongerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。