フランス語のséparerはどういう意味ですか?

フランス語のséparerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのséparerの使用方法について説明しています。

フランス語séparerという単語は,分ける, 引き離す 、 隔てる, 選り分ける、選別する, ~を分ける、分離する, ~を分ける、~を離す, ~をふるいわけて取り出す, ~を仲たがいさせる, ~をやめさせる, ~を分ける, 裂く、切る、切断する、切り離す, ~を離す 、 分離させる 、 はがす 、 外す 、 取る 、 剥ぐ 、 削ぐ, ~をはずす、解く、緩める, ~を分離する、切り離す, ~を分類する, 分ける, ~を離す, 割る, ~を分ける、~を分類する、~を分割する, ~を分割する、分配する, ~を分ける 、 分離する 、 分割する, 別離する、別居する, 分離する、抽出する, 仕切る、壁・塀で仕切る、囲い出す, ~との関係を断ち切る, 分岐する、分かれる, ポキっと折れる, 〜を~に分ける、〜を~に分割する, 離れる, 分かれる, 分離する、分離独立する, ~を切断する 、 切る, ~を3等分する、3つに分ける, ~を邪魔する, ~を手放す、放棄する, ~から引き離す, 再分割する, ~からそれる、~から分岐する, 分離する、分離独立する, 〜を~に分けられる, ~を区別する、~を分類する, 離れる 、 分離する 、 はがれる 、 外れる 、 取れる, ~を~から離しておく, ~と別れる, 解雇する、暇を出す、レイオフする, 引き裂く, 解雇する, 解雇する, ふるいにかける, 別れる 、 離れる, 別れる、破局する, 分かれる, 分裂するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語séparerの意味

分ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le professeur a séparé les garçons et les filles.

引き離す 、 隔てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'arbitre a séparé les deux joueurs qui se battaient.
審判は、喧嘩していた2人の選手を引き離した。

選り分ける、選別する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La fille essayait de séparer les mauvaises pommes des bonnes dans le panier.

~を分ける、分離する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont commencé à séparer les classes en fonction du sexe des élèves.
彼らは性別ごとにクラス分けを始めた。

~を分ける、~を離す

verbe transitif (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut séparer les moitiés d'avocat avant de pouvoir retirer la pulpe.
果肉をすくい取る前に、半分のアボガドを分ける必要があります。

~をふるいわけて取り出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を仲たがいさせる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous nous entendons tellement bien que rien ne pourra jamais nous séparer.
私たちは良き友人であり、なにが起きても私たちを仲たがいさせることはできません。

~をやめさせる

verbe transitif (des personnes qui se battent) (喧嘩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le principal a séparé les deux garçons qui se battaient.

~を分ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un policier a séparé les deux bagarreurs.

裂く、切る、切断する、切り離す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を離す 、 分離させる 、 はがす 、 外す 、 取る 、 剥ぐ 、 削ぐ

(付いていたもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John a détaché le bordereau en bas du courrier et l'a renvoyé accompagné de son paiement.

~をはずす、解く、緩める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を分離する、切り離す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を分類する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'instituteur a demandé aux enfants de diviser les animaux en fonction de ce qu'ils mangeaient.

分ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le magicien a divisé (or: a séparé) les cartes en trois tas.
手品師はカードを三つの山に分けた。

~を離す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

割る

verbe transitif (硬い菓子等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Olga a détaché un gros morceau de sa tablette de chocolat.

~を分ける、~を分類する、~を分割する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Passer la farine au tamis et divisez-la en trois portions égales.
小麦粉をふるいにかけて、その後で平等に3つに分けてください。

~を分割する、分配する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous n'arrivons pas à décider d'une manière de séparer le terrain.

~を分ける 、 分離する 、 分割する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dans la classe, nous avons dû séparer les filles et les garçons.
教室では、女子と男子を分けなくてはならなかった。

別離する、別居する

verbe pronominal (couple)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils ne sont pas divorcés, mais ils se sont séparés il y a un an.
彼らは離婚はしていないが、去年から別居しています。

分離する、抽出する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le processus chimique sépare (or: extrait) l'argent de son minerai.

仕切る、壁・塀で仕切る、囲い出す

~との関係を断ち切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

分岐する、分かれる

(線、道など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le chemin bifurquait et il n'y avait pas de panneaux indiquant où était la ville.

ポキっと折れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les branches avaient été endommagées par le gel et se sont brisées (or: se sont détachées) facilement.

〜を~に分ける、〜を~に分割する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devant, la route se divise (or: se sépare) en deux : une va vers le nord et l'autre, vers le sud.

離れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

分かれる

verbe pronominal

Ce groupe de rock s'est séparé après seulement un an d'existence.

分離する、分離独立する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les dissidents se sont séparés et ont formé un groupe rival.

~を切断する 、 切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を3等分する、3つに分ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を邪魔する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un mur de briques sépare le bâtiment en bois de la boutique.

~を手放す、放棄する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je n'arrivais simplement pas à me séparer de mon ours en peluche.

~から引き離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

再分割する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~からそれる、~から分岐する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce chemin s'éloigne de l'autre après l'église.

分離する、分離独立する

(団体・グループから)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜を~に分けられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を区別する、~を分類する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les biologistes divisent les insectes en différents ordres.

離れる 、 分離する 、 はがれる 、 外れる 、 取れる

(付いていたものが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les propulseurs se sont détachés de la navette après le décollage.

~を~から離しておく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と別れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je pense qu'il faut que tu rompes avec ton copain.

解雇する、暇を出す、レイオフする

(euphémisme : licencier)

引き裂く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

解雇する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

解雇する

(euphémisme : licencier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le directeur s'est séparé de son assistante lorsqu'elle l'a surpris à piocher dans la petite caisse.

ふるいにかける

locution verbale (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

別れる 、 離れる

verbe pronominal (personnes) (人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'est là qu'on doit se séparer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. りんごを3つに分ける。

別れる、破局する

verbe pronominal (couple) (カップルが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils se sont séparés après être partis étudier dans deux universités différentes.

分かれる

verbe pronominal (route) (道など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Prends à droite là où la route se divise (or: se sépare).

分裂する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le club s'est séparé en factions opposées après leur grosse dispute.

フランス語を学びましょう

フランス語séparerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

séparerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。