フランス語のsortieはどういう意味ですか?

フランス語のsortieという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsortieの使用方法について説明しています。

フランス語sortieという単語は,出口, 小旅行, 襲撃、急襲, 出撃、攻撃, 出口, 外出、おでかけ, 突撃、出撃, 出口, 逃げ道、脱出路、非常通路, 出現, 小旅行、遠足, 着地, 退院, 封切り、公開, 出口, 出版、リリース、売り出し, 釈放、解放, 掲載, 去る 、 出て行く, 退場, ~を出力する 、 アウトプットする, 逃げる、逃げ出す、脱出する, 突き出る, 立ち去る, 出てくる、姿を現す, ちょっと出かける, 夕方に出かける、デートに出かける, 出かける, ~を露出させる, ~を口に出して言う, 出す, (急に)~を取り出す, 外へ出る、出かける, 流出する、流れ出す, (機械的に)~を作り出す, 急に飛び出す、急に現れる, 降りる, ~を封切りする 、 公開する 、 公表する, 出す, 〜を出す, 取り出す, 突撃する, 出版される、発刊される, 封切りされる, 発表される、伝わる、明らかになる, 外出して, 飛び出る、突き出る, ぶらぶら歩く 、 さまよう, あふれ出る, 外出する、遊びにいく, 流れ出る、流出する, 引きずり離す、無理やり連れ去る・連れ出す, 成型する, ~をでっちあげる、捏造する, 矢のように飛んでいく 、 突進する 、 駆ける, ~を提示する, 退場[失格]になった, 猛進、突進、驀進、快足、飛び出し, 出てくる 、 現れる, 初演される 、 封切られる, ~を~から引き抜く 、 引き出す, 出る、うろつく, 吹き出す、噴出する, 失言する、舌禍を起こす, 同じ〜を繰り返す[持ち出す], 披露する、見せびらかす, 発電量, 突撃する、出撃する, 退出時刻を記録する, ~を外出禁止にする 、 ~に外出を禁じるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sortieの意味

出口

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À l'issue de la partie, les spectateurs gagnèrent la sortie.

小旅行

nom féminin (excursion)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils ont fait une sortie pour trouver un bon restaurant.

襲撃、急襲

nom féminin (militaire) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une série de sorties contre les positions ennemies a commencé ce matin.

出撃、攻撃

nom féminin (aviation militaire) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a piloté des centaines de sorties pendant la Seconde Guerre mondiale.

出口

nom féminin (route) (高速)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mélanie a raté la sortie et a dû attendre la prochaine pour pouvoir rebrousser chemin.

外出、おでかけ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je crois qu'il fait trop froid pour une sortie aujourd'hui.

突撃、出撃

nom féminin (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出口

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

逃げ道、脱出路、非常通路

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出現

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

小旅行、遠足

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

着地

nom féminin (Gymnastique) (器械体操)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sortie du gymnaste était impeccable.

退院

nom féminin (de l'hôpital)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

封切り、公開

nom féminin (d'un film) (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sortie du film a eu lieu le même jour dans tout le pays.

出口

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sortie se trouve à l'arrière du bâtiment. Le labyrinthe du Minotaure semblait ne pas avoir de sortie (or: d'issue).

出版、リリース、売り出し

nom féminin (d'un livre)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La maison d'édition a programmé la sortie de son nouveau roman pour le 1er juin.

釈放、解放

(prisonnier, otage)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Beaucoup d'anciens prisonniers ont du mal à trouver un emploi après leur libération (or: sortie de prison).
多くの元囚人が、釈放後の職探しに苦労している。

掲載

(édition) (記事・広告などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La publication de cette publicité était une mauvaise décision du rédacteur en chef.

去る 、 出て行く

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

退場

(Théâtre) (ト書き)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を出力する 、 アウトプットする

verbe transitif (Informatique) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sortez les résultats sur l'imprimante.

逃げる、逃げ出す、脱出する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.

突き出る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quelques pousses vertes sortaient du sol recouvert de neige.

立ち去る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Matthieu est sorti sans répondre.

出てくる、姿を現す

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sors de l'ombre et mets-toi ici dans la lumière pour que je te voie.

ちょっと出かける

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je sors faire les courses, je reviens dans 10 minutes.

夕方に出かける、デートに出かける

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.

出かける

verbe intransitif (特定の目的のために外出する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を露出させる

verbe transitif (Médecine : un organe)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を口に出して言う

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai trouvé ça incroyable qu'elle sorte cette remarque.

出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(急に)~を取り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le prestidigitateur sortit un lapin de son chapeau.

外へ出る、出かける

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
T'as demandé à ta mère si tu pouvais sortir jouer ?

流出する、流れ出す

verbe intransitif (personnes)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les gens ont commencé à sortir du bâtiment.

(機械的に)~を作り出す

verbe transitif (figuré, familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les hommes politiques sortent toujours les mêmes platitudes.

急に飛び出す、急に現れる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

降りる

verbe intransitif (de la route) (幹線道路を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を封切りする 、 公開する 、 公表する

verbe transitif (film) (映画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont sorti le film et ont fêté sa sortie à Los Angeles.
その映画は、ロサンジェルスでのあるパーティーで封切られた(or: 初公開された)。

出す

verbe transitif (ゴミを回収場所に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peux-tu sortir la poubelle ?

〜を出す

verbe transitif (publier) (口語、出版や公開の意味で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

取り出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

突撃する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

出版される、発刊される

(livre, film, CD,...) (本など)

Son nouveau roman sortira cet automne.

封切りされる

verbe intransitif (film) (映画)

発表される、伝わる、明らかになる

(nouvelle) (ニュースなど)

Si cette affaire sort, il sera ruiné.

外出して

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je suis désolé mais il est sorti quelques instants.

飛び出る、突き出る

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les yeux lui sont sortis de la tête en apprenant la nouvelle.

ぶらぶら歩く 、 さまよう

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les trois amis décidèrent de sortir vendredi pour écouter de la musique.

あふれ出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.

外出する、遊びにいく

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

流れ出る、流出する

(liquide)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.

引きずり離す、無理やり連れ去る・連れ出す

Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

成型する

(Technique) (機械)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をでっちあげる、捏造する

(une histoire, excuse, plan)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

矢のように飛んでいく 、 突進する 、 駆ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.

~を提示する

(soutenu : montrer)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.

退場[失格]になった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu as enfreint les règles ; tu es éliminé !

猛進、突進、驀進、快足、飛び出し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出てくる 、 現れる

verbe intransitif (暗闇・水中などから)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il y a eu un bruit dans les buissons et un hérisson en est sorti (or: en a émergé).

初演される 、 封切られる

(film)

Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

~を~から引き抜く 、 引き出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La secrétaire a sorti (or: a retiré) le dossier de l'armoire.
秘書がファイルをキャビネットから引き出した。

出る、うろつく

verbe intransitif (fantôme) (幽霊が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les fantômes sortent (or: apparaissent) de nuit.

吹き出す、噴出する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le sang jaillissait de la blessure.

失言する、舌禍を起こす

verbe transitif (familier : dire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

同じ〜を繰り返す[持ち出す]

verbe transitif (figuré, familier) (意見・話題など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

披露する、見せびらかす

verbe transitif (figuré, familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

発電量

nom féminin (Électricité) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cet appareil a une puissance de sortie de 2kW.
この装置は、発電量が2000ワットある。

突撃する、出撃する

(militaire) (軍事)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les troupes encerclées ont réussi à effectuer une sortie et ont fait des dizaines de victimes.

退出時刻を記録する

(familier) (職場で)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を外出禁止にする 、 ~に外出を禁じる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ses parents le privèrent de sortie pendant deux semaines.
彼の両親は、彼を二週間外出禁止にした。

フランス語を学びましょう

フランス語sortieの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

sortieの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。