フランス語のteはどういう意味ですか?

フランス語のteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのteの使用方法について説明しています。

フランス語teという単語は,あなた自身、自分, あなた[君]を, あなた[君]に、あなた[君]へ, あんたを, なんじ, 君 、 あなた, 神の祝福を!/幸運を祈ります。, はいこれ、さあどうぞ, ぞんざいな、不注意な, 低所得者層地域 、 ゲットー 、 フッド, 行き当たりばったりの、出たとこ勝負の, 意のままに、随意に、任意に、自分勝手に、自由自在に, 心ゆくまで、思う存分、満足するまで, いつでも, 実は, ご都合の良いときに, どうかお願いします, どうか 、 どうぞ 、 ぜひ 、 お願い, 捕まえたぞ、仕留めたぞ、捕ったぞ, あまり期待するな。/期待しない方がいいよ。, ざまあみろ, 気の毒に, だまされるなよ、だまされないで, やめとけ!/無駄だ!, はじめまして、よろしく, あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!, 君[あなた]は立派だ。/君[あなた]を尊敬するよ。, お会いできて光栄です、初めまして、よろしくおねがいします, 何にも知らないくせに!/黙ってろ!, どういたしまして, くたばれ!くそったれ!, ちょっとすみません、よろしいですか, 神の祝福を!/幸運を祈ります。, すみません、もうしわけありません, 大嫌い!/あんたなんて大っ嫌い!, くそくらえ!、ふざけんじゃねえ!、馬鹿やろう!、くだらねえこといってんじゃねえ!, バカ野郎!/ふざけるな!/くたばれ!, おかえり, おかえり, くそくらえ, うせろ!、消えろ!, 死ね!、クソ野郎!, 死ね!、クソ野郎!, 神と共に, ではまた, 良い人生を, 勝手にしろ, 気を悪くしないで, くそったれ!、くたばれ!, くそくらえ!ちくしょう!ばかったれ!, くそ、この、ざけんな, やたらになれなれしい人、背中をぽんとたたいて大げさに親しみを表現する人, 自由にする, ぜってー, 失せろ, 〜はどう、〜はどうだ、〜はどうですか, 失せろ!, 幼稚園からやり直せ、馬鹿じゃないの, おかわり, 準備ができた 、 用意のできた, くそ, ~はどうですか?, おかしい、変な, うそだろう, 教えていただきたい, ほんと、ほんとに, ぞんざいに、がさつに, ご自由にどうぞ, ~に印象付ける、訴えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語teの意味

あなた自身、自分

(avec verbes pronominaux)

Arrête de te regarder tout le temps dans le miroir.

あなた[君]を

(COD singulier, tutoiement)

Je t'aime.
あなたを(or: 君を)愛しています。

あなた[君]に、あなた[君]へ

(COI singulier, tutoiement)

Je te le donne, parce que je pense que tu vas plus l'utiliser que moi.

あんたを

(objet, singulier : tutoiement) (方言)

なんじ

pronom (古語)

君 、 あなた

(sujet)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神の祝福を!/幸運を祈ります。

(会話)

はいこれ、さあどうぞ

Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

ぞんざいな、不注意な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

低所得者層地域 、 ゲットー 、 フッド

(familier, verlan : cité)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jim vient de la té-ci, alors il ne faut pas le chercher.
ジムはゲットーで暮らしている。下手にかかわらない方がいいよ。ここは俺たちの地元だ、出ていけ!

行き当たりばったりの、出たとこ勝負の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

意のままに、随意に、任意に、自分勝手に、自由自在に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle agit comme bon lui semble

心ゆくまで、思う存分、満足するまで

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Posez des questions tant qu'il vous plaira, je n'y répondrai pas.

いつでも

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

実は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
あなたのお兄さん(or: 弟)を無視してなんていない。実際、今夜の夕飯に招待したよ。

ご都合の良いときに

どうかお願いします

(familier : s'il te plaît)

Maman, est-ce que je peux avoir deux bonbons ? S'te plaît, s'te plaît !

どうか 、 どうぞ 、 ぜひ 、 お願い

interjection (demande polie) (依頼)

Est-ce que je peux aller à la plage, s'il te plaît (or: s'il vous plaît) ?
どうか(or: どうぞ、ぜひ、お願い)、ビーチに行かせてちょうだい。

捕まえたぞ、仕留めたぞ、捕ったぞ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

あまり期待するな。/期待しない方がいいよ。

Neil a promis de tout préparer mais ne te fais pas d'illusions !

ざまあみろ

(俗語)

気の毒に

(familier, ironique)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

だまされるなよ、だまされないで

interjection (会話)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ne te fais pas d'illusions : il ne t'aime pas !
だまされるないで、彼はあなたを愛してはいないよ!

やめとけ!/無駄だ!

(populaire)

Si tu penses que je vais encore faire la vaisselle pour toi ce soir, tu peux te gratter !

はじめまして、よろしく

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) !

君[あなた]は立派だ。/君[あなた]を尊敬するよ。

Je t'adule ainsi que le sol que tu foules !

お会いできて光栄です、初めまして、よろしくおねがいします

(挨拶)

Ravi de vous rencontrer, M. Green. J'espère que vous avez fait bon voyage.

何にも知らないくせに!/黙ってろ!

(assez agressif)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Tu n'y es jamais allé, alors, à ta place, je m'abstiendrais de tout commentaire !

どういたしまして

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

くたばれ!くそったれ!

(vulgaire) (侮辱的・俗語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.
それが気に食わないのならそれまでだ。くそったれ!

ちょっとすみません、よろしいですか

interjection (会話)

S'il vous plaît, Madame, pourriez-vous me dire où est la poste ?

神の祝福を!/幸運を祈ります。

(会話)

Vous déménagez ? Bien, bonne chance et que Dieu vous bénisse !

すみません、もうしわけありません

Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

大嫌い!/あんたなんて大っ嫌い!

interjection

Je te déteste ! Je ne te ferai plus jamais confiance !

くそくらえ!、ふざけんじゃねえ!、馬鹿やろう!、くだらねえこといってんじゃねえ!

(très familier) (俗語)

T'aimes pas ? Bah va te faire voir !

バカ野郎!/ふざけるな!/くたばれ!

(argot, vulgaire)

"Hé, mon pote, va te faire foutre", lança l'ivrogne.

おかえり

(会話)

Content de te revoir ! Le bureau n'était pas pareil sans toi.

おかえり

(会話)

Ça faisait un bout de temps que tu étais parti. Content de te revoir.

くそくらえ

interjection (familier) (無礼)

うせろ!、消えろ!

interjection (vulgaire) (無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
On veut pas de toi ici alors va te faire foutre !

死ね!、クソ野郎!

interjection (vulgaire) (無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

死ね!、クソ野郎!

(vulgaire) (無礼)

神と共に

interjection (別れの表現)

ではまた

良い人生を

interjection (ironique)

勝手にしろ

(無礼)

Ok, fais comme tu veux, j'en ai marre de discutailler avec toi. Tu ne veux pas de pepperoni sur la pizza ? D'accord, fais comme tu veux.
ピザのトッピングにペパロニいらないの?ではどうぞお好きなように。

気を悪くしないで

くそったれ!、くたばれ!

interjection (très familier)

くそくらえ!ちくしょう!ばかったれ!

interjection (argot) (卑語)

くそ、この、ざけんな

interjection (vulgaire)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

やたらになれなれしい人、背中をぽんとたたいて大げさに親しみを表現する人

nom masculin (familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自由にする

Quand tu auras terminé cette tâche, tu pourras faire ce que tu veux.

ぜってー

(口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je te parie que tu ne peux pas courir plus vite que moi !
俺より速く走るなんて、おまえにはぜってー無理だろ!

失せろ

interjection (euphémisme)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜はどう、〜はどうだ、〜はどうですか

Ça te dirait (de manger) une pizza ce soir ?

失せろ!

(familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

幼稚園からやり直せ、馬鹿じゃないの

interjection (familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

おかわり

(familier) (飲み物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vous avez eu assez de café ou je vous en reremplis un verre ?

準備ができた 、 用意のできた

locution adjectivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On va à une fête ? Tu es partant (or: Ça te tente) ?
パーティーに行きますよ。用意はできた?

くそ

(très familier) (卑語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Et puis merde ! Je rentre chez moi !

~はどうですか?

Et si on se faisait un ciné ce soir ?

おかしい、変な

locution verbale (普通と違う)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
君は今日はおとなしいね。何かがおかしい(or: 変だ)と私にはわかるよ。

うそだろう

(口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Non, arrête ! Sandra ne peut pas vouloir épouser cet homme horrible !

教えていただきたい

« Que veux-tu (or: voulez-vous) dire par cela, je te prie (or: je vous prie) ? »

ほんと、ほんとに

(口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
On aura le temps de voir un film après, je te le jure.

ぞんざいに、がさつに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Joe ne deviendra jamais artiste ; il peint à la va-vite (or: à la va-comme-je-te-pousse).

ご自由にどうぞ

~に印象付ける、訴える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alors, qu'est-ce que tu en dis ?

フランス語を学びましょう

フランス語teの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。