ポルトガル語のconfundirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のconfundirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのconfundirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語confundirという単語は,~を惑わせる 、 混乱させる 、 困惑させる, ~を…と間違える、~を…と混同する, 混乱する、戸惑う、狼狽える, 〜を~と見間違う、〜を~と取り違える, ~を~と間違える, ~を混同する, 混乱させる、紛糾させる, ~を混同する, ~を混乱させる、困惑させる、まごつかせる, ~を混乱させる、複雑にする, 混合する、ごちゃまぜにする, ~と~を取り違える、~と~を間違える, ~をぼやけさせる, ~をまごつかせる 、 ~に理解できない, 歪める、枉げる, ~を狼狽させる、誤解させる, (~を~と)間違える、(~を~と)混同する, ~に衝撃を与える, 損なう、鈍らせる, だます、惑わす, ~を混乱させる、狼狽させる, ~を迷わす、不可解にする, ~を混乱させる、困惑させる, ~を煙に巻く, ~を誤認する, ~を混乱させる、~をまごつかせる、~をぼやけさせる, ~の気をそらす、気を散らせる, ~と~と取り違える、~と~を間違える, ~をあいまいにする 、 〜をわかりにくくする, うるかす, ~を当惑させる 、 困惑させる 、 惑わせる, ~を混乱させる, ~を混乱させる, ~を融合する, ~に溶け込む、~に紛れる, ~を誤解する, 間違える, ミスをする、間違える、誤る, ~を間違える, ~を混乱させる、~を困惑させる, 間違われない、はっきり異なる, 誤って~を~だと思うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語confundirの意味

~を惑わせる 、 混乱させる 、 困惑させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Confunde-me quando você me dá tantas instruções de uma só vez.

~を…と間違える、~を…と混同する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Confundi Sharon com a mãe dela no telefone na noite passada e ela não ficou satisfeita.

混乱する、戸惑う、狼狽える

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você me confundiu agora; de qual filme você está falando?

〜を~と見間違う、〜を~と取り違える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を~と間違える

verbo transitivo (identificar mal) (間違って認識する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Não reconheci a sua voz e a confundi com a Janaína.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女は文の意味を取り違えていた(or: 勘違いしていた)。

~を混同する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eddy e Sid são gêmeos, por isso as pessoas normalmente os confundem.

混乱させる、紛糾させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混同する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混乱させる、困惑させる、まごつかせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混乱させる、複雑にする

verbo transitivo (frustrar) (予定など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

混合する、ごちゃまぜにする

verbo transitivo

~と~を取り違える、~と~を間違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu sempre confundo Scarlett Johansson e Amber Heard; para mim, ela parecem realmente iguais.

~をぼやけさせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ser inconsistente na hora de punir as crianças apenas confunde as regras.

~をまごつかせる 、 ~に理解できない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Seu enigma realmente me confundiu! Qual é a resposta?

歪める、枉げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を狼狽させる、誤解させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As respostas bobas dela me confundiram.

(~を~と)間違える、(~を~と)混同する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に衝撃を与える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A notícia o confundiu, porque não era o que ele esperava.

損なう、鈍らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

だます、惑わす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混乱させる、狼狽させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を迷わす、不可解にする

(deixar perplexo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混乱させる、困惑させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を煙に巻く

verbo transitivo (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を誤認する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を混乱させる、~をまごつかせる、~をぼやけさせる

(idéias) (考え)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você confundiu sua evidência: ninguém mais consegue te entender.
あなたは証拠をぼやかしてしまったので、もう誰もあなたについていくことは出来なくなってしまった。

~の気をそらす、気を散らせる

(enganar ou confundir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と~と取り違える、~と~を間違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Muitas pessoas misturam o sentido de "deduzir" com o sentido de "inferir".

~をあいまいにする 、 〜をわかりにくくする

(fazer menos claro: ideias, resultados) (考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

うるかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を当惑させる 、 困惑させる 、 惑わせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu achava que o Evan realmente queria fazer aquela aula, me desconcerta ver que ele não fez.

~を混乱させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混乱させる

verbo transitivo (confundido)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を融合する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に溶け込む、~に紛れる

verbo transitivo

Achei que meu gato estivesse perdido, mas ele havia se misturado com os bichinhos de pelúcia na cama da minha irmã.
猫がいなくなったと思ったけれど、実は娘のベッドの上のぬいぐるみたちに紛れていた。

~を誤解する

verbo pronominal/reflexivo (entender mal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele se confundiu com os comentários dela como sendo a favor da mudança.

間違える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pedro se atrapalhou e me deu os documentos errados por engano.

ミスをする、間違える、誤る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Desculpe, eu me enganei quando calculei o quanto devia a você.

~を間違える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Decidimos nos encontrar, mas ele se atrapalhou com as datas e apareceu um dia antes.

~を混乱させる、~を困惑させる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você me confundiu quando mudou todos os detalhes do nosso encontro.

間違われない、はっきり異なる

expressão (de outra coisa) (他の人・物と)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

誤って~を~だと思う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語confundirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。