ポルトガル語のlugarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のlugarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのlugarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語lugarという単語は,場所 、 所 、 用地, 位置 、 所在地 、 場所, 場所、空間、スペース, ある[いる]べき場所、置き場所、居場所, 席 、 座席, 代わり, 状況、境遇, 食器ひとそろい、席, 役割, 立場, 箇所、局所, 順位、位, 順位が決まる, 職、仕事, 場所, 場所 、 現場 、 地点, 寝床, 場所、土地, 方面、界隈, 地点、場所, 場所 、 位置, 開いたところ, 場所、所、現場, 地位、立場, 位置、場所, 分別のある、道理をわきまえた、しっかりした考え方の, ここへ, そこから、そこから~する, 風化, 憩いの場所、安住の地, 首位になる、一位に輝く, 成功する、一流になる, ちょっと動く 、 身動きする, ~を座席を変更する, 変化をつける、配置を変える、方向を変える, 陳腐な話、ありふれたこと、わかりきった話, 無駄に[無益に]過ごす、無駄な労力を使う, ~のシートを張り替える, 座りなおす, 第二に, 仕事、職, ありふれた, 3番目に良い, 部位特異の, どこにも~ない, どこかで、どこかに、どこかへ, 第2に、次に, どこでも、いかなる場所でも、所かまわず, ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に, あそこに, 次に、第二に, 次に、第二に, どこか別の場所で、どこか別の場所に, どっちを見ても、右を向いても左を見ても, どこか他の場所、他のところ, どこでも、どんな場所でも, 方々で、あちこちで, ~の近くに, どこで~ても、どこで~でも, ~の代わりに、~の代用として、~に代えて, 第一に、まず先に, 至る所に、そこら中に、あらゆる場所で, チームへの我の奉仕, 職場 、 仕事場, 行きつけの場所、たまり場, 説教、小言, リングサイド、最前列の席、かぶりつき、土俵際, 諺、格言, 1等賞, 第4位、4番目, 荒れ果てた土地、人里離れた辺境, 決まり文句、常套句, 聖地, 投票所, 秘密の場所, 次点、第2着の人, はるか遠くの場所, 最高の立地, 安全な場所, 観光地, ~の立場で、~代わりに, ~とかけ離れている、~の足元にも及ばない, 効果がない、成果が得られない, 分別がある、抜け目がない, 場違いだ、居場所がない, ~の代理を務める、~に取って代わる, ~に身の程をわきまえさせる, あちこち捜しまわる, 場所を空ける、脇へどくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語lugarの意味

場所 、 所 、 用地

substantivo masculino (localização)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este parque é um dos meus lugares favoritos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ニューヨークの一部の地域(or: 地区)は治安が悪い。

位置 、 所在地 、 場所

substantivo masculino (posição) (ある1点、ポジション)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela perdeu seu lugar na fila.
彼女は行列での位置(or: 場所)を失った。

場所、空間、スペース

substantivo masculino (espaço)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tem sempre lugar para você nesta casa.

ある[いる]べき場所、置き場所、居場所

substantivo masculino (localização apropriada)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todas as crianças estavam em seus lugares.

席 、 座席

substantivo masculino (lugar vago)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há algum lugar sobrando para o concerto de hoje à noite?
今夜のコンサートの席(or: 座席)は売れ残っていますか?

代わり

substantivo masculino (como substituto para)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele mandou um delegado para ir à cerimônia em seu lugar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私は夕食を作ったから、お皿を洗うのはあなたの役目よ。

状況、境遇

substantivo masculino (situação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este não é o lugar ideal para discutir sobre política.

食器ひとそろい、席

substantivo masculino (mesa de jantar) (食卓での)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Precisamos de quantos lugares na mesa?

役割

substantivo masculino (função)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As pessoas não conseguem concordar quanto ao lugar da ciência na teologia.

立場

substantivo masculino (posição, direito)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não viveria minha vida como você, mas não é meu lugar julgar. Ele devia se lembrar de seu lugar na sociedade e parar de causar confusão.

箇所、局所

substantivo masculino (área)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela marcou um lugar na areia e se sentou para tomar banho de sol.

順位、位

substantivo masculino (colocação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela ficou em segundo lugar na competição.

順位が決まる

(corrida de cavalo: classificação) (競馬)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Em que lugar seu cavalo ficou?

職、仕事

(profissão, emprego)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estou procurando um emprego na editora.

場所

substantivo masculino (localização com propósito)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este lugar foi usado como acampamento por muitos escaladores.
その場所は多くの登山者によってキャンプを張る場所として使われていた。

場所 、 現場 、 地点

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aquele é o lugar onde aconteceu o assassinato.
これが殺人のあった場所(or: 現場)だ。

寝床

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O gato foi procurar um lugar no sol.
猫は日向に寝床を探しにいった。

場所、土地

substantivo masculino (localização)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

方面、界隈

(área indeterminada) (一部の地域、社会の一部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Em alguns lugares, dizem que o Primeiro Ministro vai renunciar.

地点、場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tim e Nicola fizeram um piquenique num lugar lindo.

場所 、 位置

(localização)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De sua posição na escada, Henrique podia ver longe.
はしごの上のその場所(or: 位置)から、ヘンリーには遠くが見渡せた。

開いたところ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bill ligou para o hotel para ver se tinham alguma vaga para o final de semana seguinte. Ainda há algumas vagas neste curso, caso queira se inscrever.

場所、所、現場

(地理的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

地位、立場

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Linda espera que o selecionador dê uma vaga para ela na equipe. Acho que podemos conseguir uma vaga para você na nossa firma.

位置、場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

分別のある、道理をわきまえた、しっかりした考え方の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ここへ

(aqui, até aqui)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そこから、そこから~する

(literário, arcaico)

風化

(船舶)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

憩いの場所、安住の地

(lugar de paz)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

首位になる、一位に輝く

(スポーツ)

成功する、一流になる

ちょっと動く 、 身動きする

(物理的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu não consigo fazer a pedra se mexer nem um pouquinho!

~を座席を変更する

(definir novo assento/lugar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

変化をつける、配置を変える、方向を変える

陳腐な話、ありふれたこと、わかりきった話

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
É um lugar-comum que nós utilizamos apenas uma pequena parta do nosso cérebro.

無駄に[無益に]過ごす、無駄な労力を使う

(informal, gastar energia sem progredir)

Nós estamos patinhando até que a taxa do Euro/Dólar aumente. Eu só estou patinhando agora porque não sei como progredir.

~のシートを張り替える

(definir novo assento/lugar) (座席)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

座りなおす

(definir novo assento/lugar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

第二に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

仕事、職

(emprego)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ありふれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

3番目に良い

(classificado abaixo do segundo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

部位特異の

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

どこにも~ない

locução adverbial

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
As chaves do carro do Daniel não estavam em lugar nenhum.

どこかで、どこかに、どこかへ

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Robert estava se escondendo em algum lugar da casa. Coloquei meu passaporte em algum lugar, mas não consigo lembrar onde. // Por que você está colocando seu casaco? Você está indo a algum lugar?
ロバートは家のどこかに隠れている。パスポートをどこかに置いたんだが、どこだったか思い出せない。コートを着てどうしたの? どこかへ行くの?

第2に、次に

locução adverbial (順番)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Primeiramente, obrigado a todos por virem. Em segundo lugar, permitam-me apresentar nosso anfitrião.
まずは、お越しいただきありがとうございます。次に、我々のホストをご紹介させて下さい。

どこでも、いかなる場所でも、所かまわず

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に

expressão (local apropriado) (位置・場所)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
不法侵入者はブレスレットを正しい位置に戻した。

あそこに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

次に、第二に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

次に、第二に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どこか別の場所で、どこか別の場所に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
メニューを見て、彼らはどこか別の場所でランチを食べることにした。鍵がいつも私の置く場所にないので、どこか別の場所にあるのだろう。

どっちを見ても、右を向いても左を見ても

(em toda parte, em qualquer lugar)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どこか他の場所、他のところ

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prefiro estar em qualquer outro lugar agora.

どこでも、どんな場所でも

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu preferia estar em qualquer lugar agora a estar aqui.

方々で、あちこちで

locução adverbial (itinerantemente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~の近くに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どこで~ても、どこで~でも

locução adverbial

~の代わりに、~の代用として、~に代えて

advérbio (substituição)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
缶詰トマトの代わりに新鮮なトマトに代えてもよい。

第一に、まず先に

expressão (coloquial: primeiramente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por que você não gosta dele? Bem, para começar, ele não se lava.
どうして私が彼を好きでないって?そうね、まず第一に彼はきれいにしないでしょ。

至る所に、そこら中に、あらゆる場所で

locução adverbial

チームへの我の奉仕

expressão (slogan para encorajar cooperação altruísta)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

職場 、 仕事場

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
É importante ter um lugar de trabalho onde possa se sentir confortável; afinal de contas, você passa muito tempo lá!

行きつけの場所、たまり場

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O clube se tornou um lugar muito frequentado pelos estudantes depois da escola.

説教、小言

(clichê)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

リングサイド、最前列の席、かぶりつき、土俵際

(ボクシング場など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

諺、格言

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

1等賞

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

第4位、4番目

(quarta posição)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

荒れ果てた土地、人里離れた辺境

(lugar distante, afastado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

決まり文句、常套句

(frase muito conhecida e muito usada)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

聖地

(宗教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

投票所

(選挙)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No dia da eleição, fui à zona eleitoral para votar.

秘密の場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

次点、第2着の人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

はるか遠くの場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最高の立地

(área mais desejável)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安全な場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

観光地

(lugar visitado por turistas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の立場で、~代わりに

locução prepositiva (substituição)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~とかけ離れている、~の足元にも及ばない

locução prepositiva (distante)

効果がない、成果が得られない

expressão verbal (informal, não progredir, falhar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

分別がある、抜け目がない

expressão verbal (ser prático)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

場違いだ、居場所がない

locução verbal (ser indesejável)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の代理を務める、~に取って代わる

(substituir, ser um substituto de)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に身の程をわきまえさせる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

あちこち捜しまわる

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
あちこち探し回ったけどみつからなかった。

場所を空ける、脇へどく

expressão (para dar mais espaço)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O homem rude se recusou a dar lugar para que eu passasse.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語lugarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

lugarの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。