スペイン語のaparecerはどういう意味ですか?

スペイン語のaparecerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのaparecerの使用方法について説明しています。

スペイン語aparecerという単語は,現れる 、 出現する 、 登場する, 現れる, 到着する、やってくる、姿を現す, 見つかる, …に出演する, 起こる、発生する, 姿を現す, ~に突然現れる, 突然現れる, ぼんやりと見えてくる、おぼろげな、不気味に現れる, 姿を現す、顔を出す, 見つかる、発見される, 急に起こる、急変する, 現れる, 開く, 生える, 出る, 出る、現れる, 載る, 現れる、やってくる, 出てくる 、 現れる, 急に飛び出す, 浮上する、浮かび上がる, ~になる、~が起こる, やって来る、現れる, 飛び出す 、 跳ね出す, 突然現れる 、 突如出現する 、 急に見える, 現れる 、 出現する, 現れて、出て, 近づいて, 広がる、展開する, 持ち上がる, 出てくる、姿を現す, ~に発疹がでる, 出演する, …に載る, ~を手早く作る[用意する], ~に脳しんとうを起こさせる、~を気絶させる, ~を魔法で出す, 現れる、活動を始める, 飛び出る、飛び出す, 急に目につく, フェードインする, 立ち寄る、寄り道する, ~を呪文で呼び出す, 展開する 、 発展する, 特別出演する、ゲスト出演する, 〜にフェードインする, 飛び込む, 飛び出す, 書き立てるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語aparecerの意味

現れる 、 出現する 、 登場する

verbo intransitivo (姿を現す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al fin aparecieron a lo lejos, a la otra punta de la playa.
ついに彼らは浜辺のずっと先に現れた。

現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se suponía que nos íbamos a encontrar para tomar un té a las 5 en punto, pero no apareció.

到着する、やってくる、姿を現す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No esperaba que apareciese en mi fiesta, puesto que no estaba invitado.

見つかる

verbo intransitivo (機会・情報・空席など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No te preocupes por tus gafas: aparecerán.

…に出演する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha aparecido en varios programas de televisión.
彼は何本かのテレビ番組に出演した。

起こる、発生する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La peste negra surgió (or: apareció) por primera vez en Inglaterra en 1348.

姿を現す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las Naciones Unidas vieron la luz como consecuencia del deseo de mantener la estabilidad mundial.

~に突然現れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un amigo apareció por la ciudad, y nos iremos a cenar esta noche.

突然現れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aparece sin avisar esperando que le den de cenar.

ぼんやりと見えてくる、おぼろげな、不気味に現れる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las montañas que aparecían a la vista estaban coronadas por espesas nubes.
おぼろげに見えてくる山々は濃い雲にてっぺんが覆われている。

姿を現す、顔を出す

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Me pregunto si el ex novio de la novia aparecerá en la boda.
花嫁の元ボーイフレンドはこの結婚式に姿を現すのだろうか?

見つかる、発見される

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La cartera apareció en un contenedor de basura.

急に起こる、急変する

(病気・問題など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El herpes puede aparecer en aquellos que hayan tenido varicela de chicos.

現れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

開く

verbo intransitivo (コンピューター)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando leía el artículo, apareció un anuncio y me oscureció el texto.

生える

(毛が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Intento sacarme los pelos de la ceja apenas empiezan a aparecer.

出る

(口語: 出現する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si pinchas en ese botón la foto aparecerá en la pantalla.

出る、現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El sol apareció por las montañas.

載る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El desastre apareció en las noticias de la tarde.

現れる、やってくる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La lluvia apareció (or: vino) de la nada.

出てくる 、 現れる

(暗闇・水中などから)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se oyó un ruido entre los arbustos y salió un erizo.

急に飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Max abrió el armario y sus hijos saltaron gritando "¡Sorpresa!".

浮上する、浮かび上がる

(疑惑が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El senador sabía que esa pregunta sobre su campaña iba a salir.

~になる、~が起こる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Surgirán problemas si no se dispersa a la multitud.
群集が散らばらなければ、トラブルになるだろう。

やって来る、現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De repente llegaron dos autobuses al mismo tiempo.

飛び出す 、 跳ね出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El payaso saldrá de la caja.
ピエロがその箱から飛び出すわよ。

突然現れる 、 突如出現する 、 急に見える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
60年代のはじめ、音楽界にビートルズが突然現れた。

現れる 、 出現する

(表面に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pelota se perdió en el lago y a los pocos segundos surgió de nuevo.
ボールは湖に沈み、直ぐに水面に現れた。

現れて、出て

(出現・発生)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le salió un sarpullido en el cuello.

近づいて

El autobús llegó justo cuando estaba empezando a llover.

広がる、展開する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tomamos una curva en la carretera de montaña y un paisaje magnífico se reveló ante nosotros.

持ち上がる

(figurado) (問題が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando Rick y Daisy discuten, a menudo el asunto del dinero asoma la cabeza.
リックとデイジーが喧嘩をすると、よく金銭の問題が持ち上がる。

出てくる、姿を現す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sal de las sombras y ven aquí a la luz donde pueda verte.

~に発疹がでる

verbo intransitivo (sarpullido, urticaria)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

出演する

(película, programa) (役者・俳優・女優が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La película tiene la actuación de Johnny Depp como un vampiro.
この映画には、ジョニー・デップが吸血鬼の役で出演する。

…に載る

(雑誌、新聞など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La foto apareció en muchos periódicos.
この写真は、たくさんの新聞に載った。

~を手早く作る[用意する]

(figurado) (魔法のように)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El hombre conjuró una paloma de la nada.

~に脳しんとうを起こさせる、~を気絶させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を魔法で出す

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El dependiente de pronto conjuró un par de zapatos de mi tamaño.

現れる、活動を始める

locución verbal

¡Hamlet aparece en escena desde la izquierda, no desde la derecha!

飛び出る、飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El asesino salió de la nada.

急に目につく

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Muchas tiendas de segunda mano empezaron a aparecer de repente por todo mi pueblo.

フェードインする

(テレビ・映画)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A medida que la escena aparece gradualmente, escuchamos la lluvia golpear contra el techo.

立ち寄る、寄り道する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を呪文で呼び出す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El público bostezó cuando el mago hizo aparecer otro conejo del sombrero.

展開する 、 発展する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El drama se fue desarrollando poco a poco.

特別出演する、ゲスト出演する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜にフェードインする

locución verbal (テレビ・映画)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

飛び込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

飛び出す

locución verbal (魚雷が水面から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

書き立てる

(注意を引くように)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las noticias sobre la aventura del actor aparecieron en los titulares de todos los diarios del país.

スペイン語を学びましょう

スペイン語aparecerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。