スペイン語のcariñosはどういう意味ですか?

スペイン語のcariñosという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcariñosの使用方法について説明しています。

スペイン語cariñosという単語は,愛情 、 好意, あなた、おまえ、いとしい人、ハニー, かわいい人、いとしい人, あなた、ハニー、ねえ, 親愛, あなた、かわい子ちゃん、きみ、ねえ, 愛着、愛しみ、愛おしさ, あなた 、 君, かわいこちゃん, 愛着、愛情, 愛情 、 愛着, きみ、あなた, あなた、おまえ, かわいこちゃん, かわいこちゃん, 愛しい人、あなた, おまえ、あなた、きみ, やさしさ 、 親切, 愛情, 好み、好くこと, いとしい人 、 かわいい人, お楽しみ 、 内緒のプレゼント, あなた 、 ねえ, きみ、あなた、親愛のよびかけ, かわいこちゃん, あなた、お前、君, あなた、お前、ねえ君, 坊や、お嬢ちゃん, やさしく、愛情を込めて、いとおしげに, 愛情に満ちて、愛情を込めて、かわいがって, 甘い 、 お世辞の, 世話を焼く 、 世話する 、 大事にする, 愛情を込めて, ~より愛を込めて, 沢山の愛, 自然な愛情, 甘い言葉, ~を好きになる, いとしいと思わせる、慕わせる, 愛を込めて, ~が大好きだ, 優しく、気を配って, 愛称, ~を好きになる, ~を息もつけないようにする, ~を気にかける, 不親切に、意地悪に, 思う、気にかける、心配する, ~を暖かい気持ちにさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cariñosの意味

愛情 、 好意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alex miró al gatito con afecto.

あなた、おまえ、いとしい人、ハニー

(呼びかけ)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

かわいい人、いとしい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あなた、ハニー、ねえ

(呼びかけ・非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

親愛

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Desde que nos casamos ha dejado de tratarme con cariño.

あなた、かわい子ちゃん、きみ、ねえ

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

愛着、愛しみ、愛おしさ

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La anciana recordaba su niñez con mucho cariño.

あなた 、 君

(非形式的/比喩)

¿Puedes pasarme esa caja, cariño?

かわいこちゃん

(古風)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué tal te fue en el trabajo, cariño?

愛着、愛情

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por su expresión, el cariño que le tiene a sus sobrinos es obvio.

愛情 、 愛着

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Max tiene tanto cariño por su nuevo cachorro.
マックスは新しいペットの子犬に強い愛情を抱いている。

きみ、あなた

(親しい呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ven aquí, cariño, y dame un abrazo.

あなた、おまえ

(愛情を込めた呼び名)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¿Estás calientita, cariño?
寒くないかい、おまえ?

かわいこちゃん

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hola cariño, ¿cómo te va?

かわいこちゃん

(cariñoso, coloquial) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hola cariño, ¿cómo ha ido hoy la escuela?

愛しい人、あなた

(expresión cariñosa, coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おまえ、あなた、きみ

(cariñoso) (呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John me saludó con un "¿Todo bien, corazón?".

やさしさ 、 親切

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La ternura de la madre hacia sus hijos era conmovedora de ver.

愛情

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los apodos normalmente son muestras de afecto.

好み、好くこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene afición por todo lo que tenga relación con la Antigua Roma.
彼女は古代ローマに関すること全てが好みだ。

いとしい人 、 かわいい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gracias por ayudarme con ese trabajo. Eres un encanto.

お楽しみ 、 内緒のプレゼント

(特別な楽しみ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tengo algo para ella. Le hice una tarjeta y la voy a sorprender mañana.
私は彼女にお楽しみ(or: 内緒のプレゼント)を用意している。彼女にカードを書いたので、明日彼女は驚くだろう。

あなた 、 ねえ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Amor, ¿me pasas el mando a distancia?
あなた、リモコンを取ってくださらない?

きみ、あなた、親愛のよびかけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かわいこちゃん

(呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No te preocupes, querido; ¡todo va a estar bien!

あなた、お前、君

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Vienes, mi amor?

あなた、お前、ねえ君

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para cuando leas esto, querido, ya estaré en Francia.

坊や、お嬢ちゃん

(AmL)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

やさしく、愛情を込めて、いとおしげに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Firmó la carta "Cariñosamente, el tío Jim".

愛情に満ちて、愛情を込めて、かわいがって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El viejo anciano miraba cariñosamente a su esposa de cincuenta años.

甘い 、 お世辞の

(figurado) (言葉が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

世話を焼く 、 世話する 、 大事にする

(amar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Envíale un email para hacerle saber que aún le quieres.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女はたとえ彼が嫌がろうとも弟の世話を焼く。

愛情を込めて

locución adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~より愛を込めて

expresión (coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

沢山の愛

expresión

自然な愛情

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene un cariño innato por los animales desde que era niña.

甘い言葉

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を好きになる

locución verbal (人、物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi cuñada y yo no nos llevábamos bien al principio, pero ahora nos hemos cogido mucho cariño.

いとしいと思わせる、慕わせる

(性格などが人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La actitud alegre de Margaret se ganó el cariño de todos en la oficina.

愛を込めて

locución adverbial (手紙の結び)

Con cariño, Inés.

~が大好きだ

(alguien)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quiero a mis perros, me hacen compañía cuando no hay nadie más alrededor.
私は自分の犬たちが大好きだ。だれもいないとき、彼らが相手になってくれる。

優しく、気を配って

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

愛称

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pareja se susurraba palabras de cariño.

~を好きになる

(ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La niña le ha cogido cariño a su nuevo cachorro y ahora son inseparables.

~を息もつけないようにする

(愛情・キスなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La madre de Imogen la cubrió a besos.

~を気にかける

(恋愛)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Juliana todavía quiere a Simon después de todos estos años.

不親切に、意地悪に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

思う、気にかける、心配する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aunque ya no siguen juntos, Sarah todavía quiere a su exmarido como amigo.

~を暖かい気持ちにさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Su sonrisa radiante me anima cada mañana.

スペイン語を学びましょう

スペイン語cariñosの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。