スペイン語のdueloはどういう意味ですか?

スペイン語のdueloという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdueloの使用方法について説明しています。

スペイン語dueloという単語は,痛む 、 痛みがある, 心が痛む 、 切ない気持ちになる, 痛い 、 痛む, こたえる, 身に応える, 苦痛を与える, 心苦しい, ~することを残念に思う 、 ~するのは心が痛む, うずく、ひりひりする, わずらう, 悲嘆、哀悼, 果し合い、決闘, 哀悼、喪, 服喪、喪, 競技会、競争, 痛みを引き起こすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dueloの意味

痛む 、 痛みがある

verbo intransitivo (継続性の痛み)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le dolió la pierna durante dos días.
彼の足は2日間痛んだ(or: 痛みがあった)。

心が痛む 、 切ない気持ちになる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me duele verte tan infeliz.
こんなに不幸な君を見ると心が痛む(or: 切ない気持ちになる)。

痛い 、 痛む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A Audrey le dolían las piernas después de la caminata. Después de pasarse el día moviendo pesados muebles, a Jim le dolía el cuerpo.

こたえる

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me duele verte dejar la empresa. ¡Reconsidéralo, por favor!
君が会社を辞めるなんて、こたえるな。考え直してよ!

身に応える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Ay! Saber que se volvió a casar me duele.
ああ、彼が再婚したという知らせは本当に身に応えるよ。

苦痛を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Tienes que repetir curso? ¡Eso debe doler (or: escocer)!

心苦しい

(精神的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me entristece verte actuar de una forma tan embarazosa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女のみっともない言動は、私に苦痛を与える。

~することを残念に思う 、 ~するのは心が痛む

(形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me apena darte estas terribles noticias.

うずく、ひりひりする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si te quemas, escuece.

わずらう

(病気を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este paciente ha estado enfermo durante un mes.

悲嘆、哀悼

(死者・遺族への)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El duelo es natural después de la muerte de alguien.

果し合い、決闘

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un duelo fue alguna vez una manera aceptable de solucionar una disputa.
かつて決闘は、いざこざを解決するために認められた方法でした。

哀悼、喪

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El duelo es una de las experiencias más estresantes que uno pueda tener.

服喪、喪

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sarah se vistió de negro durante un año como un símbolo de su duelo.

競技会、競争

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

痛みを引き起こす

(身体的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como enfermera, a veces tuve que hacer cosas que les causaban dolor a los pacientes.

スペイン語を学びましょう

スペイン語dueloの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。