スペイン語のesperarはどういう意味ですか?

スペイン語のesperarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのesperarの使用方法について説明しています。

スペイン語esperarという単語は,待つ, ~を待つ, ~を望む 、 願う 、 ~したいと思う, ~を期待する、~を望む, ~を待つ, (ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている, 予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す, …を待つ, …を予想する, ~を当てにする, 待つ、留まる, 待つ、しばらく待つ, 待つ, 待つ, (出)迎える, 待つ, ~と期待する、希望する、要求する, 待つ, ~と信じる、~と思う, ~(すること)を目指す, 待つ、待機する, 〜になり始める, ~を[と]期待する, ~しようと思う, 蓄えてある、用意している, ~に備える、~を(期待して)待つ, 計算する、算定する、見積もる, ~を心待ちにする, ~を希望する 、 望む 、 願望する 、 願う, ~を(~のために)遅らせる、延ばす, 予測されたように, 予想通り、案の定, 無料で、タダで, もう待てない、早く~したい, ~を待つ, 待ちきれない、わくわくする, ~を楽しみにする, 楽観視する、うまくいくだろう、望みを捨てない、大丈夫であろう, がんばり通す, (予想以上に)長く待つ、待ちくたびれる, 待たせる, ~が待ちきれない、~が待ち遠しい, 寝ずにまつ、起きて待っている, ~を注意してみる、監視する、注意する, ~が過ぎるのを待つ、~を最後まで待つ, ~が~することを期待する, ~を予期[予想、推定]していない, 時が来るのを待つ, ~を待つ 、 待ち受ける 、 待ち望む, ~だと予測する、予想する、予期する, …を待ち受ける, …を予想する, 切望して 、 熱望して 、 切に望んで, ~を祈る, ~を要求する, ~に~を求める、~に~を要求する、~に~を期待する, 妊娠する、身ごもる、はらむ, (人)が(何か)することを切望する、熱望する, 待ち受け取材をするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語esperarの意味

待つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estamos esperando que se abran las puertas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私はまだ、結果が出るのを待っているところです。

~を待つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy esperando a alguien especial.

~を望む 、 願う 、 ~したいと思う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos poder mudarnos de casa antes de fin de año.
私たちは、来年末までに引っ越したいと思っています。

~を期待する、~を望む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos tener mejores noticias pronto.

~を待つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos a esperar hasta que abra la oficina.
私たちは事務所が開くのを待つことになるだろう。

(ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No importa cuáles sean nuestros planes, nunca sabemos a ciencia cierta lo que nos espera.

予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す

(物事を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos lluvia durante la tarde en la mayoría del país.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は、我がチームがまた負けると思う。

…を待つ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brad esperó ansioso su respuesta.

…を予想する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía espera problemas durante la marcha de protesta.

~を当てにする

verbo transitivo (tener expectativas)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No esperaba jubilarme a los 59 años, pero aquí me ves, ¡jubilado!

待つ、留まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esperé 30 minutos pero Steve no apareció.

待つ、しばらく待つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espere, por favor, y estaré con usted en un par de minutos.

待つ

(teléfono) (電話中に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
"¿Puedo hablar con Camila?" "Espera, veré si está aquí."

待つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puede esperar un minuto mientras consulto esa información?
確認するので、少し待ってもらえますか?

(出)迎える

verbo transitivo (飛行機等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Toda la familia esperará nuestra llegada en el aeropuerto.
家族全員が空港で私達のフライトを迎えに来てくれる。

待つ

verbo transitivo (人・物事が訪れるのを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy esperando un paquete por correo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたが来るのを楽しみにしています。

~と期待する、希望する、要求する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como tu empleador espero perfección, este trabajo no es lo suficientemente bueno.
あなたの雇い主として私は完璧を期待します。この出来栄えは水準以下です。

待つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
James no aceptó el trabajo de inmediato porque estaba esperando una oferta mejor.

~と信じる、~と思う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~(すること)を目指す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ricardo esperaba encontrar un trabajo en la fábrica local.

待つ、待機する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rachel estaba esperando la llegada de su hermano.

〜になり始める

(助詞「に」で悪天候や病気を示す)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Megan está estornudando mucho hoy, creo que se viene un resfrío.

~を[と]期待する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Confío en que lo pasaste bien.

~しようと思う

(期待、計画)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Calculo estar viajando por Europa cuando termine el instituto.

蓄えてある、用意している

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nadie sabe qué tiene guardado el mañana.

~に備える、~を(期待して)待つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tan pronto como termina un cumpleaños, Tommy empieza a contar los días hasta el siguiente.

計算する、算定する、見積もる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Contamos con que estarás de vuelta para la cena.

~を心待ちにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No tenía previsto jubilarme a los 59.

~を希望する 、 望む 、 願望する 、 願う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos que te recuperes pronto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたがすぐに良くなることを願います。

~を(~のために)遅らせる、延ばす

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, espérame para comer. Llegaré en un momento.

予測されたように

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

予想通り、案の定

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como era de esperar, todos los cultivos se echaron a perder debido a la sequía.

無料で、タダで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Billy está ayudando a la vieja Sra. Thomas con su jardín sin esperar nada a cambio.

もう待てない、早く~したい

"A esta hora, la semana que viene estaremos de vacaciones." "¡Estoy ansioso!"

~を待つ

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías esperar tu turno.
君は、自分の順番を待つべきだ。

待ちきれない、わくわくする

expresión

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Apenas puedo esperar a que sea mi cumpleaños! Este ha sido un día tan podrido, apenas puedo esperar a que se termine.

~を楽しみにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los chicos están impacientes por el viaje de mañana al zoológico.

楽観視する、うまくいくだろう、望みを捨てない、大丈夫であろう

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
No estoy seguro de si va a llover o no, vamos a tener que esperar lo mejor.
雨が降るかどうかわからないけれど、大丈夫であろう。

がんばり通す

locución verbal

(予想以上に)長く待つ、待ちくたびれる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tuvimos que esperar un montón en la cola para la montaña rusa.

待たせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Discúlpeme que lo haya hecho esperar, me retuvo el tránsito.

~が待ちきれない、~が待ち遠しい

(figurado)

No puedo esperar a que termine este día.
今日が終わるのが待ち遠しい。

寝ずにまつ、起きて待っている

locución verbal

Tiene 23 años; ¡ya no es necesario que lo esperes despierta!

~を注意してみる、監視する、注意する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estate atento para ver (or: espera ver) desprendimientos de piedra a lo largo de la carretera.

~が過ぎるのを待つ、~を最後まで待つ

locución verbal (事柄)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が~することを期待する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los doctores esperaban que los resultados del análisis de sangre llegaran el martes, pero se retrasaron.
医者は血液検査の結果が火曜日に出ると期待したが、結果は遅れた。

~を予期[予想、推定]していない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

時が来るのを待つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Te quieres vengar de él? ¡Espera tu turno!

~を待つ 、 待ち受ける 、 待ち望む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Thea está esperando a su prima.

~だと予測する、予想する、予期する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Creo que nuestro equipo volverá a perder.
私は、私たちのチームはまた負けると予想する。大企業がアメリカの世界市場で競争する能力を持続させるだろうと予測されている。

…を待ち受ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el barco solo los esperaba el horror.

…を予想する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gerente prevé que la tienda volverá a abrir en marzo, una vez que se hayan completado las reformas.

切望して 、 熱望して 、 切に望んで

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los fanáticos estaban ansiosos por conocer a su autor favorito.
熱烈なファンが、彼らの好きな作家に会いたいと熱望して(or: 切に望んで)いる。

~を祈る

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abigail esperaba que Paula llegara a salvo de la peligrosa misión.

~を要求する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Espero una disculpa de ti.
私はあなたに謝罪を要求する。

~に~を求める、~に~を要求する、~に~を期待する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

妊娠する、身ごもる、はらむ

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi esposa está esperando un bebé.
私の妻は妊娠している。

(人)が(何か)することを切望する、熱望する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Miriam anhelaba que él la abrazara y le dijera que la amaba.
彼女は彼に抱きしめてもらい、愛してるよと言ってくれることを切望していた。

待ち受け取材をする

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語esperarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。