スペイン語のesperaはどういう意味ですか?
スペイン語のesperaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのesperaの使用方法について説明しています。
スペイン語のesperaという単語は,待つこと 、 待ち時間 、 待機, 待ち時間, 待つこと、待機, 待って、ちょっと待って, 保留, ちょっと待って!, 待つ, ~を待つ, ~を待つ, (ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている, 予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す, …を待つ, …を予想する, ~を当てにする, 待つ、留まる, 待つ、しばらく待つ, ~を望む 、 願う 、 ~したいと思う, ~を期待する、~を望む, 待つ, 待つ, (出)迎える, 待つ, ~と期待する、希望する、要求する, 待つ, ~と信じる、~と思う, ~(すること)を目指す, 待つ、待機する, 〜になり始める, ~を[と]期待する, ~しようと思う, 蓄えてある、用意している, ~に備える、~を(期待して)待つ, 計算する、算定する、見積もる, ~を心待ちにする, ちょっと待って!, 潜む 、 潜伏した 、 待ち伏せした, ~の価値がある, あまり期待するな。/期待しない方がいいよ。, これから[この先]どうするの?、将来の展望は?, ウェイティングリスト、キャンセル待ちリスト、待機者名簿, 待合室, スタンバイ、待機状態, 待つ価値がある、待つ甲斐がある, ~の信頼に応える、~の期待に添う, ハラハラしている、気をもんでいる, 保留中, ~まで, ~のために~を蓄えてある、~のために~を用意している, ~を保留にする、待たせる, ~を遅らせる、~を遅滞させる, スタンバイで, 待合室 、 休憩室, 勝ち目のない人, 待つ人、待っている人, 待機を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語esperaの意味
待つこと 、 待ち時間 、 待機nombre femenino No me importa la espera. 私は待つこと(or: 待ち時間)は気になりません。 |
待ち時間
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vamos a tener una larga espera. 私たちの待ち時間は長くなっている。 |
待つこと、待機
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A veces los resultados de las pruebas médicas pueden tardar un par de semanas y a mucha gente le resulta difícil la espera. |
待って、ちょっと待って(tú) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
保留nombre femenino (電話) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cuando llamó fue puesto en espera durante cinco minutos. 彼は電話したとき5分間保留で待たされた。 |
ちょっと待って!locución interjectiva Espera, ¿entonces lo supiste todo este tiempo y no me lo dijiste? |
待つverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Estamos esperando que se abran las puertas. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私はまだ、結果が出るのを待っているところです。 |
~を待つverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Estoy esperando a alguien especial. |
~を待つverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vamos a esperar hasta que abra la oficina. 私たちは事務所が開くのを待つことになるだろう。 |
(ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) No importa cuáles sean nuestros planes, nunca sabemos a ciencia cierta lo que nos espera. |
予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す(物事を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Esperamos lluvia durante la tarde en la mayoría del país. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は、我がチームがまた負けると思う。 |
…を待つverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Brad esperó ansioso su respuesta. |
…を予想する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La policía espera problemas durante la marcha de protesta. |
~を当てにするverbo transitivo (tener expectativas) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) No esperaba jubilarme a los 59 años, pero aquí me ves, ¡jubilado! |
待つ、留まる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Esperé 30 minutos pero Steve no apareció. |
待つ、しばらく待つverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Espere, por favor, y estaré con usted en un par de minutos. |
~を望む 、 願う 、 ~したいと思うverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Esperamos poder mudarnos de casa antes de fin de año. 私たちは、来年末までに引っ越したいと思っています。 |
~を期待する、~を望む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Esperamos tener mejores noticias pronto. |
待つ(teléfono) (電話中に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) "¿Puedo hablar con Camila?" "Espera, veré si está aquí." |
待つverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¿Puede esperar un minuto mientras consulto esa información? 確認するので、少し待ってもらえますか? |
(出)迎えるverbo transitivo (飛行機等) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Toda la familia esperará nuestra llegada en el aeropuerto. 家族全員が空港で私達のフライトを迎えに来てくれる。 |
待つverbo transitivo (人・物事が訪れるのを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Estoy esperando un paquete por correo. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたが来るのを楽しみにしています。 |
~と期待する、希望する、要求するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Como tu empleador espero perfección, este trabajo no es lo suficientemente bueno. あなたの雇い主として私は完璧を期待します。この出来栄えは水準以下です。 |
待つ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) James no aceptó el trabajo de inmediato porque estaba esperando una oferta mejor. |
~と信じる、~と思うverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~(すること)を目指す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ricardo esperaba encontrar un trabajo en la fábrica local. |
待つ、待機するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rachel estaba esperando la llegada de su hermano. |
〜になり始める(助詞「に」で悪天候や病気を示す) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Megan está estornudando mucho hoy, creo que se viene un resfrío. |
~を[と]期待する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Confío en que lo pasaste bien. |
~しようと思う(期待、計画) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Calculo estar viajando por Europa cuando termine el instituto. |
蓄えてある、用意している
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nadie sabe qué tiene guardado el mañana. |
~に備える、~を(期待して)待つ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tan pronto como termina un cumpleaños, Tommy empieza a contar los días hasta el siguiente. |
計算する、算定する、見積もる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Contamos con que estarás de vuelta para la cena. |
~を心待ちにする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) No tenía previsto jubilarme a los 59. |
ちょっと待って!
¡Espera! Quiero decirte algo más antes de que te vayas. ちょっと待って!あなたが行く前にもう1つ言いたいことがあるの。 |
潜む 、 潜伏した 、 待ち伏せした(人が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Las niñas en el parque ignoraron al hombre que estaba sentado en el banco expectante. |
~の価値があるlocución adverbial Jim está en espera de un aumento pronto. |
あまり期待するな。/期待しない方がいいよ。expresión (coloquial, irónico) Neil prometió que iba a tener todo listo, ¡espera sentado! |
これから[この先]どうするの?、将来の展望は?interjección (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Con esta gente trabajando aquí, quién sabe qué nos espera. |
ウェイティングリスト、キャンセル待ちリスト、待機者名簿
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Estoy en la lista de espera para un departamento nuevo hace 15 meses. |
待合室nombre femenino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Siéntese en la sala de espera hasta que le llamemos. |
スタンバイ、待機状態(voz inglesa) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Después de 20 minutos, la televisión se puso en stand by. |
待つ価値がある、待つ甲斐がある
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ha llevado mucho tiempo terminarlo, pero valió la pena. |
~の信頼に応える、~の期待に添う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Temo que nunca colmaré las expectativas de mis padres. |
ハラハラしている、気をもんでいるlocución adverbial María estaba en tensa espera ante la perspectiva de ver a su padre por primera vez. |
保留中locución adverbial ¡Estoy en espera hace media hora! |
~まで
(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Los empleados estaban suspendidos a la espera de una investigación del accidente. |
~のために~を蓄えてある、~のために~を用意している
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Esperemos a ver qué tiene preparado para nosotros el año próximo. 来年はどんな年になるだろう。 |
~を保留にする、待たせるlocución verbal (電話) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cuando el departamento de atención al cliente te deja en espera, ponen música muy irritante. |
~を遅らせる、~を遅滞させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¿No estás listo todavía? Nos estás retrasando a todos. |
スタンバイでlocución adverbial (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) No estábamos seguros de cuándo llegaríamos porque estábamos volando en lista de espera. |
待合室 、 休憩室
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Richard esperó en la sala de espera hasta que le llamaron. |
勝ち目のない人(スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Fue una sorpresa para todos cuando el no favorito ganó el partido. |
待つ人、待っている人
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La persona que esperaba estuvo parada en la esquina de la calle durante una hora antes de rendirse y marcharse. |
待機locución adjetiva (viaje) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Todo el mundo en la lista de espera consiguió una plaza en el avión aquel día. |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のesperaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
esperaの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。