スペイン語のtantoはどういう意味ですか?
スペイン語のtantoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのtantoの使用方法について説明しています。
スペイン語のtantoという単語は,非常に多量の, とても多く[多量で], 点 、 点数 、 得点, 本当に, 非常に、実に、とても, 非常に頻繁に、実に頻繁に、とても頻繁に, ~だって, 量 、 分量 、 数量 、 分け前, 知る, 簡潔な、そっけない, ~についていく, 知らない 、 気づいていない, ~を知っている、認識している, ~より少ない, 下品になりそうな, 通じている, 同時に、その間に, できる限り、できるだけ, 時々, その間に、そうこうしている間に, 時々、たまに, だから、ですから, 時々、たまに、折々に, だから, ~の程度まで, ~の範囲において、~の場合, ~だとしても、いずれにせよ, ~する限りは、~する以上, さしあたり, 簡単だった, なるべく、できるだけ、極力, あまりに~ので, 問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい, あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!, ひさしぶり、長い間会ってませんね, 当たり前だ、もちろん, 割り勘, 功績を認められる, 最新情報を共有されて, (人に)定期的に最新情報を知らせる, (人に)定期的に最新情報を伝える, ~を予知する, ~について知っている、分かっている, ~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する, 管理する, 切り込む, 時代に即した, ~に通じている, それゆえに, それに関して, これに, その間、そうしている間に, 時折、たまに, ~かどうかに関係なく, うんざりするほどたくさん, できるだけ多く、なるべく多く, 自意識の強い, (~に)知らせる, ~を知らせる, ~に後れない、ついて行く, ~に~を知らせる、~に~を教える、~に~を説明する, 同じくらい, 同じように, ~ほどたくさん、~と同じぐらい, 知っている, ~を良く知っている、~に精通している, ~を知っている、~の知識がある、~に気付いている, 両方, ~を意識した、~に関心を持った, 承知する, 同じだけ、同じくらい, ~でもあり~でもある、~と~の両方である, ~と同じだけ、~と同じく、~と等しく, ...を防ぐ, …と…, ~と同じだけ、~と同じくらい, ~(している事)に気が付く, ~に遅れないようにする、最新の情報を得る, ~を覚えている、~が分かっている, そういうことだ, 時たま、時々, 現状を把握している[周知している], もちろん!、そうだとも!を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語tantoの意味
非常に多量のadjetivo (数量) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) No podré evitar mojarme los zapatos con tanta agua en el suelo. |
とても多く[多量で]adverbio (数量) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quisiera que mi hermana no hablara tanto. |
点 、 点数 、 得点(ゲーム、競技などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El rey vale cuatro puntos, la sota tres y la reina dos. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ダーツでの最高得点は、180点だ。 |
本当にadjetivo (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) No te hemos visto durante tanto tiempo. 本当に久しぶりにお会いしましたね。 |
非常に、実に、とてもadverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
非常に頻繁に、実に頻繁に、とても頻繁にadverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Lo hace tanto, ojalá dejara de hacerlo. |
~だって(irónico) (口語) (品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞) ¡Tengo tantas ganas de ir! 僕だって、行くんだ! |
量 、 分量 、 数量 、 分け前
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
知る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El tratamiento conlleva ciertos riesgos, y es nuestro deber hacer que la gente esté informada antes de que den su consentimiento. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. この治療法にはある程度リスクがあり、私たちには患者が同意する前にそれについて知ってもらう義務がある。 |
簡潔な、そっけない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~についていく(話題など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) ¿Sigues la política actual? |
知らない 、 気づいていない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Yo pensaba que Nathan sabía que su hija salía por ahí a beber, pero aparentemente no era consciente de ello. |
~を知っている、認識している(ser) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El gobierno es consciente de la escasez de docentes y ha lanzado medidas para que más personas ingresen a la profesión. |
~より少ないlocución adjetiva (量) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) No es tanto lo que trabaja sino el tiempo que pasa manejando. |
下品になりそうなlocución adjetiva (話) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
通じている(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
同時に、その間にlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Algunos de ellos estaban en la fiesta. Mientras tanto, sus hijos en casa estaban haciendo destrozos en la cocina. その内の何人かがパーティーにいたが、その間家にいた彼らの子供達は台所を汚していた。 |
できる限り、できるだけlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Por favor, durante la visita, eviten el uso del móvil tanto como sea posible. |
時々locución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) De tanto en tanto salgo a caminar por el campo. |
その間に、そうこうしている間にlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mi auto no estará listo hasta el viernes, así que mientras tanto estoy tomando el autobús para ir al trabajo. |
時々、たまにlocución adverbial (AR) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Cada tanto me entero de cosas de mis amigos del colegio. |
だから、ですからlocución conjuntiva El alumno no entregó el trabajo de investigación final, por lo tanto obtuvo un suspenso en el curso. |
時々、たまに、折々にlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Cada tanto me olvido de con quién estoy hablando y le llamo por su nombre de pila. |
だからlocución adverbial Es cierto, y así se demostró en el tribunal. |
~の程度まで
Eran rivales en la medida en que ambos habían publicado trabajos sobre el mismo tema. |
~の範囲において、~の場合
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ambas ideas, si acaso podemos llamarlas "ideas", son igualmente absurdas. |
~だとしても、いずれにせよlocución conjuntiva Ya sea que llueva o no, iremos al partido. |
~する限りは、~する以上
Estoy feliz en tanto que siempre siga saliendo el sol. お日様が毎日昇る限り、私は幸せです。 |
さしあたりlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mi auto se rompió así que mientras tanto estoy usando mi bicicleta. |
簡単だった
A pesar de que el profesor nos dijo que tendríamos problemas con la traducción, fue muy fácil para nuestro grupo. |
なるべく、できるだけ、極力locución adverbial (程度など) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Trato de hacer ejercicio todo lo posible. |
あまりに~ので
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい
Me da igual lo que digas, voy a hacer lo que quiera. |
あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!
Te quiero tanto que no soporto estar lejos de ti. |
ひさしぶり、長い間会ってませんね
¡Hola, Andrés! ¡Qué de tiempo! |
当たり前だ、もちろんinterjección (informal) |
割り勘(ES, coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pagaron la cena a pachas; ella no quiso dejarle pagar todo. |
功績を認められるlocución verbal (familiar) Es becario hizo el trabajo pero el profesor se apuntó el tanto. |
最新情報を共有されてlocución verbal (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
(人に)定期的に最新情報を知らせる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Te mantendré al tanto de lo que pase el viernes a la noche. |
(人に)定期的に最新情報を伝えるlocución verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Yo la mantendré al tanto de su progreso Señora Brown. Usted debería descansar. |
~を予知する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sabía de antemano lo que iban a tomar en el examen de matemáticas. |
~について知っている、分かっているlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¿Estás al tanto de los cambios recientes en la política? |
~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する(eventos, información) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi hija me escribe por correo electrónico todos los días para que yo pueda mantenerme al tanto de lo que hace. 娘の行動を毎日のメールで監視している。 |
管理するlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
切り込むlocución verbal |
時代に即したlocución adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に通じている(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
それゆえに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El rey decretó que los perros se respetaran, por eso quien haga daño a un perro será ejecutado. |
それに関して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
これに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Necesitaremos el consentimiento del grupo, a esto, antes de proceder. |
その間、そうしている間にlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Van a pasar algunos minutos antes de que hierva el agua, y mientras tanto puedes cortar las patatas. お湯が沸くまであと数分なので、その間にじゃがいもを切ることができるよ。 |
時折、たまに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~かどうかに関係なく
Todas las personas, ya sean ricas o pobres, pueden verse afectadas por un desastre natural. 人はだれでも、豊かか貧しいかどうかに関係なく、自然災害に見舞われる可能性がある。 |
うんざりするほどたくさん
Lo siento, no puedo ayudarte con eso, tengo tanto por hacer. |
できるだけ多く、なるべく多くlocución adverbial (数量) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Siempre como tanto como sea posible en la cena de Acción de Gracias. |
自意識の強い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cuando tomé el examen, era consciente de que mis padres esperaban mucho de mí. |
(~に)知らせるlocución verbal (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) Estoy dispuesto a ayudar pero me tienen que poner al tanto de la situación. |
~を知らせるlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ponla al tanto de nuestra posición en este asunto y pídele su opinión al respecto. |
~に後れない、ついて行く(流行・情報など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¿Estás al tanto de todas las noticias que llegan de Copenhague?. コペンハーゲンのニュースについていっている? |
~に~を知らせる、~に~を教える、~に~を説明するlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
同じくらいlocución adverbial (口語、ものの量について) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Por favor, quisiera otro tanto. さっきと同じくらいいただけませんでしょうか。 |
同じように
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) La ley debe aplicarse a los ricos y a los pobres por igual. 法は、富める者にも貧しい者にも、同じように適用されねばならない。 |
~ほどたくさん、~と同じぐらいlocución adverbial (量) Nadie puede comer tanto como mi hermano. 私の兄(or: 弟)ほどたくさん食べれる人はいない! |
知っているlocución adjetiva (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を良く知っている、~に精通している(物) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を知っている、~の知識がある、~に気付いているlocución preposicional (物事) ¿Es bueno que los chicos estén al tanto de la actualidad? 小さな子供たちがげんじょう |
両方
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tanto él como su hermano son zurdos. 彼と彼の弟の両方が、左利きだ。 |
~を意識した、~に関心を持った
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Marine es una persona que se preocupa mucho por la moda. |
承知する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Patricia era muy consciente de la amabilidad que tenían los Jones al dejarla quedarse con ellos. パトリシアはジョーンズ家の人々が彼女を家に泊めてくれることで示した親切心を承知していた。 |
同じだけ、同じくらいlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~でもあり~でもある、~と~の両方である
Es tanto guapo como alto. 彼は背も高くハンサムでもある。 |
~と同じだけ、~と同じく、~と等しく
Te quiero a ti igual que a tu hermana. あなたの妹(or: 姉)を愛するのと同じだけあなたを愛してるわよ。 |
...を防ぐ(deportes) (スポーツ、相手の攻撃などを) La falla del equipo en bloquear al equipo contrario fue muy preocupante. |
…と…
(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) A ella se la admira tanto por su amabilidad como por su talento. 彼女は、優しさと才能の両方で尊敬されている。 |
~と同じだけ、~と同じくらいlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~(している事)に気が付く
Nos formamos juicios sobre la gente todo el tiempo sin ser conscientes de hacerlo. |
~に遅れないようにする、最新の情報を得る
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Hablé por teléfono con mi hermano y me puse al día con todas las novedades y los chismes del pueblo. |
~を覚えている、~が分かっている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Solo se quedó poco tiempo, ya que era consciente de su necesidad de estudiar bastante antes de irse a la cama. |
そういうことだ(強調して) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ese coche es más bonito que el tuyo. ¡De verdad! |
時たま、時々
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) De vez en cuando, algún gato callejero viene a nuestro patio. |
現状を把握している[周知している]
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
もちろん!、そうだとも!
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) ¿Que si me gustaría otra tajada de ese rico bizcocho? ¡Por supuesto! |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のtantoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
tantoの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。