Wat betekent pasar in Spaans?

Wat is de betekenis van het woord pasar in Spaans? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van pasar in Spaans.

Het woord pasar in Spaans betekent verstrijken, voorbijgaan, voorbijgaan, passeren, doorbrengen, geven, doorgeven, aangeven, slagen voor, geslaagd zijn voor, voorbij-, voorbij gaan, gaan, doorgeven, passen, een pass geven, voorbijgaan, gebeuren, plaatsvinden, passen, voorbijgaan, voorbij zijn, rondgeven, doorgeven, gebeuren, gebeuren, toevallig gebeuren, inhalen, passen, doorspelen, voorbijgaan, passeren, voorbijtrekken, voorbij kruipen, gebeuren, geschieden, voorbijrijden, voorbijgaan, voorbijlopen, binnenlopen, binnenvallen, ergens voorbij gaan, langskomen, geven, aangeven, iets doorgeven, voorbij iets komen, iets doorgeven, geven, aangeven, blijven, schuiven, doorschuiven, aan, door, komen, checken, promoveren, verderlopen, voorbijgaan, glijden, zweven, laten lopen/gaan/glijden, onderdoor gaan, door de douane gaan, werpen, draaien, vertonen, laten lopen, verwaarlozen, voorbijgaan, verstrijken, vooruit spoelen, gebeuren, pingpongen, circuleren, rondgaan, doorgeven, overkomen, op televisie, spelen, draaien, lopen, gaan, gaan door, door iets reizen, meemaken, smokkelen, gebeuren met, voorbijgaan, passeren, gaan, maffen, pitten, voorbijrazen, negeren, inspecteren, negeren, typen, tikken, stofzuigen, over iets heenkijken, iets is afkomstig van, maffen, pitten, stofzuigen, doen alsof, vooruit spoelen, doorverbinden, doorschakelen, iets loslaten, rollen over, poetsen, inspecteren, keuren, inspecteren, veronachtzamen, in het nauw gedreven, terloops, en passant, einde, appel, afstoffen, mes, zijn tol eisen, uit de mode raken, uit de mode gaan, uit de mode raken, uit de mode gaan, per toeval gebeuren, het hoekje omgaan, de pijp uitgaan, plaats maken, ruimte maken, voorrang geven, voorrang verlenen, plezier hebben. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord pasar

verstrijken

No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!
Ik kan niet geloven dat de vakantie alweer voorbij is. De tijd verstrijkt zo snel!

voorbijgaan

verbo transitivo

El autobús pasó a mi lado sin detenerse.

voorbijgaan, passeren

verbo intransitivo

La multitud observó mientras pasaba el desfile.

doorbrengen

verbo intransitivo (tiempo)

Voy a pasar el día con mi familia.

geven, doorgeven, aangeven

verbo transitivo

Le pasó la pluma a ella.

slagen voor, geslaagd zijn voor

Pasó el examen de manejo en su primer intento.

voorbij-

verbo transitivo (met ww van beweging: voorbijgaan, voorbijrijden etc.)

El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.

voorbij gaan

Los fines de semana pasan muy rápido.

gaan

El sofá sencillamente no pasa por la puerta.

doorgeven

verbo transitivo

La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.

passen, een pass geven

verbo transitivo (sport)

Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.

voorbijgaan

verbo transitivo

Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.

gebeuren, plaatsvinden

verbo intransitivo

Te sorprendería saber todo lo que ha pasado desde el accidente.

passen

verbo intransitivo (spel)

Puedes jugar o pasar.

voorbijgaan, voorbij zijn

verbo intransitivo

La oportunidad ha pasado.

rondgeven, doorgeven

verbo transitivo

Pasaron las palomitas a todos en la mesa.

gebeuren

Un montón de cosas han ocurrido (or: pasado) desde el año pasado.

gebeuren, toevallig gebeuren

No trabajé duro por eso ¡sólo sucedió!

inhalen

El piloto de carreras rebasó a su rival en el último minuto y ganó la carrera.

passen, doorspelen

(deportes) (sport)

Para ser bueno jugando en equipo, es importante hacer un pase, en vez de tener la pelota tú mismo.

voorbijgaan, passeren, voorbijtrekken

verbo intransitivo

La multitud miraba cómo pasaba el desafile.

voorbij kruipen

verbo intransitivo (tiempo) (van tijd)

Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

gebeuren, geschieden

verbo intransitivo

La idea de David de empezar su propio negocio pasó después de haber perdido el trabajo.

voorbijrijden

Ray pasó con su camión.

voorbijgaan, voorbijlopen

verbo intransitivo

Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara.

binnenlopen, binnenvallen

Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.

ergens voorbij gaan

verbo transitivo

Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

langskomen

Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

geven, aangeven

¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?

iets doorgeven

Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.
Ik geef altijd mijn favoriete boeken door aan mijn zus.

voorbij iets komen

El conductor no pudo pasar la barricada.

iets doorgeven

verbo transitivo

Agarra una galletita y pásala.
Pak een koekje en geef ze door.

geven, aangeven

verbo transitivo

¿Me pasas el bolígrafo, por favor?

blijven

verbo intransitivo (niet weggaan)

Le pedí que se pasará la noche.

schuiven

verbo transitivo

Pasa el plato de la mantequilla a tu hermana, por favor.

doorschuiven

verbo transitivo

Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.

aan, door

verbo transitivo (aangeven, doorgeven)

¿Me puedes pasar el libro, por favor?

komen

A los que saben esperar les pasan cosas buenas.

checken

verbo intransitivo (póquer)

¿Vas a apostar o vas a pasar?

promoveren

verbo intransitivo

Pasó al próximo nivel del juego.

verderlopen, voorbijgaan

verbo intransitivo (tijd)

El tiempo pasa.

glijden, zweven

(figuurlijk)

Pablo tiró la pelota y pasó por el aire.

laten lopen/gaan/glijden

verbo transitivo

Pasó un cepillo por su cabello.

onderdoor gaan

(abertura, paso estrecho)

El tope del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen.

door de douane gaan

verbo transitivo

Nos encontraremos después de que pases la aduana.

werpen

verbo transitivo (deporte)

Durante el partido, hábilmente lanzó varios pases difíciles.

draaien, vertonen

(películas) (van film)

Hoy pasan Casablanca en el cine local.

laten lopen, verwaarlozen

Desde que su mujer murió se ha abandonado y su casa es un desastre.

voorbijgaan, verstrijken

Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.

vooruit spoelen

(película)

Adelantá hasta los últimos cinco minutos del clip que es la parte más divertida.

gebeuren

Si tal cosa llegara a ocurrir, llámame de inmediato.

pingpongen

(figuurlijk)

El clima está saltando de insoportablemente caluroso a un frío fuera de temporada.

circuleren, rondgaan

(información) (figuurlijk)

Ha estado circulando un rumor despreciable por el pueblo.

doorgeven

(información)

Si te doy un mensaje para Julie, ¿prometes transmitirlo?

overkomen

(emoties)

No entiendo qué me dio, pero no puedo parar de llorar.

op televisie

(televisión)

Están dando tu programa favorito.

spelen, draaien

(radio, televisión, teatro)

¿Qué hay esta noche?

lopen, gaan

La cuerda corre por la polea.

gaan door

Primero debes atravesar la aduana y después esperar el equipaje.

door iets reizen

locución verbal (van een kant naar de andere kant)

Demoramos 20 minutos en pasar a través del Túnel Mont Blanc.
Het duurde 20 minuten om door de Mont Blanc-tunnel te reizen

meemaken

Habiendo crecido en Rwanda, Joe tuvo que pasar por muchos tormentos para convertirse en el hombre que hoy es.
Opgegroeid in Rwanda, had John veel elllende meegemaakt, wat hem maakte tot de man die hij vandaag is.

smokkelen

A Kate la pillaron pasando drogas de contrabando.

gebeuren met

¿Qué pasó con ese libro que te presté?

voorbijgaan, passeren

La procesión del funeral pasó por la municipalidad.

gaan

Su casa pasó a su hijo mayor y el contenido, al menor.

maffen, pitten

(informeel)

voorbijrazen

(figurado)

El tráfico rugía en la autopista.

negeren

Es tan pesada que simplemente la ignoro.

inspecteren

Inspecciona el auto minuciosamente antes de firmar la planilla.

negeren

Ignoró las peticiones de ayuda.

typen, tikken

stofzuigen

(AmL)

Nancy aspiró la alfombra para deshacerse del pelo de gato.

over iets heenkijken

Tendremos que hacer que la prensa disimule algunos de los peores asuntos.

iets is afkomstig van

Toda la familia de Ron heredó el gen del cabello pelirrojo.
Het gen voor rood haar is afkomstig van Rons familie.

maffen, pitten

(informeel)

Los soldados duermen en barracones compartidos.

stofzuigen

doen alsof

(figurado)

La policía se disfrazó de prostituta para arrestar a los clientes.

vooruit spoelen

doorverbinden, doorschakelen

(llamada) (telefoon)

Espere en línea mientras lo transfiero a nuestro servicio al cliente.

iets loslaten

(figuurlijk)

Hemos decidido abandonar el asunto.

rollen over

¡Ay! La llanta de tu bicicleta me pisó el pie.

poetsen

(schoenen)

El limpiabotas lustró los zapatos.

inspecteren, keuren

(militair)

El general revistó las tropas antes de la batalla.

inspecteren

El general inspeccionó las tropas de la Compañía 552.

veronachtzamen

Debería dejar de ignorar esa habitación: necesita una limpieza.

in het nauw gedreven

expresión

Sabía que si le pedía que se justificara iba a pasar las de Caín.

terloops, en passant

locución adverbial

De paso nos mencionó su idea de abrir una sucursal en Tucumán.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hij zei terloops dat hij voor een paar dagen ging weg zijn.

einde

(informal)

Como no pudo asistir al funeral, David visitó la tumba de su padre posteriormente para poder pasar página.

appel

El escuadrón se levantó para el pasaje de lista.

afstoffen

locución verbal

Aunque el mueble no era viejo, definitivamente necesitaba que se le pasara el plumero.

mes

locución verbal (spreektaal)

A ella le toca pasar por el quirófano el próximo martes.
Dinsdag gaat ze onder het mes.

zijn tol eisen

(figurado) (figuurlijk)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Globalisering eist zijn tol.

uit de mode raken, uit de mode gaan

locución verbal

Los trajes de tres piezas pasaron de moda a principios de los 90.

uit de mode raken, uit de mode gaan

Las camisas hawaianas pasaron de moda después de los 60.

per toeval gebeuren

No buscábamos quedar embarazados: sucedió por casualidad.
We probeerden niet om zwakker te raken, het gebeurde per toeval.

het hoekje omgaan, de pijp uitgaan

(coloquial) (slang, figuurlijk)

¿Te enteraste de que su abuelo estiró la pata?

plaats maken, ruimte maken

Los guardias pidieron a la multitud que se retire para abrir paso al rey.

voorrang geven, voorrang verlenen

Los autos siempre deberían ceder el paso cuando hay peatones.

plezier hebben

Siempre la paso muy bien cuando salgo con amigos.
Wanneer ik met vrienden uit ga, hebben we allemaal plezier. Ik hoop dat je plezier hebt in Spanje!

Laten we Spaans leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van pasar in Spaans, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Spaans.

Verwante woorden van pasar

Ken je iets van Spaans

Spaans (español), ook bekend als Castilla, is een taal van de Iberisch-Romaanse groep van de Romaanse talen, en de 4e meest voorkomende taal ter wereld volgens sommige bronnen, terwijl andere het als een 2e of 3e vermelden meest voorkomende taal. Het is de moedertaal van ongeveer 352 miljoen mensen en wordt gesproken door 417 miljoen mensen wanneer de sprekers als taal worden toegevoegd. sub (geschat in 1999). Spaans en Portugees hebben zeer vergelijkbare grammatica en woordenschat; Het aantal vergelijkbare woordenschat van deze twee talen is tot 89%. Spaans is de primaire taal van 20 landen over de hele wereld. Geschat wordt dat het totale aantal sprekers van het Spaans tussen de 470 en 500 miljoen ligt, waarmee het de op één na meest gesproken taal ter wereld is, gemeten naar het aantal moedertaalsprekers.