Wat betekent tomber in Frans?

Wat is de betekenis van het woord tomber in Frans? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van tomber in Frans.

Het woord tomber in Frans betekent vallen, vallen uit, sneuvelen, neervallen, vallen, worden, vallen, vallen, doorhangen, slap hangen, dalen, zakken, vallen, losraken, vallen, staan, vallen, neerkomen, terechtkomen, ploffen, plonzen, vallen, tuimelen, vallen, neervallen, neerhangen, slaphangen, hangen, neerhangen, afnemen, afbreken, losbreken, laten vallen, gooien, werpen, benzine, dieselolie, verkruimelen, flauwvallen, capituleren, teleurstellen, tegenkomen, omverwerpen, neerslaan, instorten, mislukken, opgeven, afdanken, dumpen, omgooien, druppelen, sijpelen, opegeven, laten varen, iets omverwerpen, aanvallen, bestormen, schrappen, in de roos, net zonder, uit de gratie, koppen zullen rollen, een regendans uitvoeren, slecht tijdstip, slecht moment, ziek worden, in conflict, tot een overeenkomst komen, iemand van zijn voetstuk stoten, niet opgeven, vanzelf spreken, voor zich spreken, in iemands greep raken, verliefd worden, iemand uitschelden, tuimelen, in het water vallen, in ongenade vallen, mislukken, ziek worden, vloeibaar worden, in onbruik raken, dood neervallen, ziek worden, ziek worden, uit elkaar vallen, uiteenvallen, komen voor, vallen in, , kapot gaan, stuk gaan, uit elkaar vallen, struikelen, flauwvallen, niet doorgaan, ontmoeten, tegenkomen, toevallig aantreffen, stuiten op, ontdekken, stuiten op, neerhalen, bespaar je de moeite, doe geen moeite, hals over de kop, in ongenade vallen, flauwvallen, wegdruppelen, druppelen, plonzen, losraken van, stortregenen, verwerpen, afwijzen, tegen het lijf lopen, uitvaren tegen, iets/iemand omver gooien, op iemand verliefd worden, verliefd worden op, ijsregenen, tuimelen. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord tomber

vallen

Je suis tombé de l'échelle hier. C'est l'automne et les feuilles tombent.

vallen uit

verbe intransitif

Je ne m'étais pas rendu compte que mon sac était ouvert : mon portable est tombé et s'est fracassé par terre.

sneuvelen

verbe intransitif (mourir)

Il tomba sur le champ de baille, et mourut en héros.

neervallen

(être blessé au combat)

Le soldat tomba et fut traité par les médecins.

vallen

(gouvernement)

Le gouvernement est tombé à la suite d'un scandale.

worden

verbe intransitif (devenir)

Elle est tombée malade.

vallen

(être inclus)

Leur demande tombe dans le champ de notre projet.

vallen

verbe intransitif (se produire)

Mon anniversaire tombe un samedi cette année. L'élection tombe le jour de mon anniversaire.

doorhangen, slap hangen

(van touw, kabel)

dalen, zakken

(température)

La température va tomber (or: chuter) au-dessous de zéro demain.

vallen

Il a tout perdu après qu'on a découvert ses crimes.

losraken, vallen

Un des boutons du manteau de Chloe était tombé (or: s'était détaché).

staan, vallen

verbe intransitif (vêtements)

Cette robe tombe très bien sur toi.

neerkomen, terechtkomen

verbe intransitif

Le flocon de neige est tombé sur la voiture.

ploffen, plonzen

(cheveux)

vallen, tuimelen

La pile de livres ne semblait pas bien stable. John les a à peine touchés qu'ils sont tombés par terre. // Elle a glissé sur une peau de banane et elle est tombée dans l'escalier.

vallen, neervallen

verbe intransitif (personne) (persoon)

Mike est tombé et s'est blessé le dos.

neerhangen, slaphangen

(tissu,...)

hangen, neerhangen

afnemen

afbreken, losbreken

La poignée de porte ne tenait plus beaucoup et a fini par se détacher (or: par tomber).

laten vallen

verbe transitif (accidentellement)

Il a fait tomber ses clés sur le trottoir.

gooien, werpen

verbe transitif (intentionnellement)

Le pongiste a fait tomber la balle sur la table pour servir.

benzine, dieselolie

(pour véhicule)

Alors qu'elle était au milieu de nulle part, la voiture a fini par manquer de carburant.

verkruimelen

(pain)

Le pain décongelé a toujours tendance à plus s'émietter.

flauwvallen

Ben s'évanouit toujours à la vue du sang.

capituleren

Les troupes affaiblies ont fini par capituler face à l'ennemi.

teleurstellen

Tu ferais mieux d'avoir de bonnes notes à l'école : ne me déçois pas !

tegenkomen

Il a rencontré son ex-petite amie au bar.

omverwerpen

(un gouvernement) (figuurlijk: regering)

Des révolutionnaires ont renversé le gouvernement en 2011.

neerslaan

instorten

(figuurlijk)

mislukken

(personne)

Beaucoup d'élèves ont échoué à cette question.

opgeven

J'abandonne, tu es bien meilleur que moi à ce jeu.

afdanken, dumpen

Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.

omgooien

Veille à ne pas renverser cette pile de vaisselle.

druppelen, sijpelen

(liquide ou objet)

L'eau gouttait du robinet.

opegeven, laten varen

Je n'abandonnerai pas ce projet : j'ai bien l'intention d'en voir le bout.

iets omverwerpen

Le but du bowling est de renverser (or: de faire tomber) autant de quilles que possible.

aanvallen, bestormen

Soudain, le chien l'a attaqué, lui grognant dessus.
Plots viel de hond, fel grommend, hem aan.

schrappen

(informeel)

in de roos

(fig., informeel)

En général, ses prédictions tombent juste.

net zonder

J'allais prendre un bol de céréales mais on est justement d'être à court de lait.

uit de gratie

koppen zullen rollen

(figuurlijk)

Des têtes vont tomber quand le directeur va trouver qui a cassé la machine.
Er zullen koppen rollen wanneer de manager ontdekt wie de machine kapot gemaakt heeft.

een regendans uitvoeren

slecht tijdstip, slecht moment

Tu es arrivé au mauvais moment. // Notre service vient de voir son budget réduit, alors, ce n'est pas le bon moment pour demander une augmentation au patron.

ziek worden

verbe intransitif

Elle est tombée malade après le week-end.

in conflict

tot een overeenkomst komen

iemand van zijn voetstuk stoten

locution verbale (figuurlijk)

Perdre un match si tôt dans le tournoi l'a fait tomber de son piédestal.

niet opgeven

John s'est fatigué au milieu de la course mais il n'a pas abandonné.

vanzelf spreken, voor zich spreken

Alex tenait le pistolet, il est raisonnable de penser qu'il a tiré. Il est raisonnable de penser qu'elle est fatiguée, elle vient de donner naissance à des jumeaux.

in iemands greep raken

locution verbale (figuurlijk)

verliefd worden

(couple)

Le couple est tombé amoureux quand il était à l'université.

iemand uitschelden

Elena s'en est prise à son mari pour être arrivé en retard.

tuimelen

locution verbale

Alex est tombé la tête la première sur le flanc de la montagne.

in het water vallen

(figuré) (figuurlijk)

Nos projets de vacances sont tombés à l'eau (or: sont partis en fumée) quand notre père a perdu son travail.

in ongenade vallen

locution verbale

mislukken

locution verbale (blague)

ziek worden

verbe intransitif

vloeibaar worden

in onbruik raken

(machine)

dood neervallen

locution verbale

Il a eu une crise cardiaque et est tombé raide mort.

ziek worden

ziek worden

Il y a des chances que tu tombes malade à l'étranger.

uit elkaar vallen, uiteenvallen

Les parapluies bon marché tombent en morceaux rapidement.

komen voor

Le nombre 2 vient avant 3 et 4 vient avant 5.

vallen in

La petite fille a été secourue plusieurs jours après être tombée dans un puits non couvert.

(regard)

Les yeux du professeur ont scruté la pièce et sont tombés sur le visage nerveux de Joshua.

kapot gaan, stuk gaan

La voiture est tombée en panne sur le chemin du retour.

uit elkaar vallen

(livre,...)

struikelen

verbe intransitif

Il est tellement maladroit qu'il est tombé sur ses propres pieds.

flauwvallen

locution verbale (figuré, familier)

J'ai regardé la coupure pleine de sang sur mon bras et je suis tombée dans les pommes.

niet doorgaan

Je pensais que l'accord serait très profitable pour mes affaires mais il est tombé à l'eau (or: mais il a capoté) à la dernière minute.

ontmoeten, tegenkomen

toevallig aantreffen

(un objet)

stuiten op

(figuurlijk)

L'autre soir, je suis tombé sur un vieil album photo.

ontdekken

(figuré, un peu familier)

Les enfants furent contents de tomber sur une maison en pain d'épices dans les bois.

stuiten op

(figuurlijk)

neerhalen

verbe transitif

Les manifestations ont réussi à renverser (or: faire tomber) le gouvernement.

bespaar je de moeite, doe geen moeite

interjection (familier)

Laisse tomber, il a déjà pris sa décision.

hals over de kop

(familier)

Après l'avoir fréquenté pendant deux semaines, je suis tombée raide dingue amoureuse de lui.

in ongenade vallen

Le duc tomba en disgrâce auprès de la reine et fut rapidement guillotiné.

flauwvallen

(vieilli)

Les gens tombaient en pâmoison à cause de la chaleur.

wegdruppelen, druppelen

L'eau tombait au goutte à goutte du robinet qui fuyait.

plonzen

verbe intransitif

losraken van

La photo était tombée (or: s'était détachée) du mur.

stortregenen

locution verbale (pluie)

La pluie est tellement tombée à torrents sur le pommier que la moitié des pommes étaient par terre au matin.

verwerpen, afwijzen

verbe transitif (une idée, un projet)

La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.

tegen het lijf lopen

Tu ne devineras jamais sur qui je suis tombé au supermarché.

uitvaren tegen

(familier, figuré : critiquer) (figuurlijk)

Olivia est tombée sur son mari car elle le trouvait trop long à servir un autre verre aux invités.

iets/iemand omver gooien

verbe transitif

Je me suis mis en colère contre la petite fille qui a renversé ma statue.

op iemand verliefd worden

verliefd worden op

Je crois que je suis tombée amoureuse de lui la toute première fois que je l'ai vu.

ijsregenen

Il a commencé à tomber de la neige fondue juste au moment où j'ai atteint l'allée de la maison.

tuimelen

verbe intransitif

L'eau boueuse tombait en cascade sur les rochers.

Laten we Frans leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van tomber in Frans, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Frans.

Ken je iets van Frans

Frans (le français) is een Romaanse taal. Net als Italiaans, Portugees en Spaans, komt het uit het populaire Latijn, dat ooit in het Romeinse rijk werd gebruikt. Een Franstalig persoon of land kan een "Franstalig" worden genoemd. Frans is de officiële taal in 29 landen. Frans is de vierde meest gesproken moedertaal in de Europese Unie. Frans staat op de derde plaats in de EU, na Engels en Duits, en is na Engels de meest onderwezen taal. De meerderheid van de Franstalige wereldbevolking woont in Afrika, met ongeveer 141 miljoen Afrikanen uit 34 landen en gebieden die Frans als eerste of tweede taal spreken. Frans is de tweede meest gesproken taal in Canada, na Engels, en beide zijn officiële talen op federaal niveau. Het is de eerste taal van 9,5 miljoen mensen of 29% en de tweede taal van 2,07 miljoen mensen of 6% van de gehele bevolking van Canada. In tegenstelling tot andere continenten is het Frans in Azië niet populair. Momenteel erkent geen enkel land in Azië Frans als officiële taal.