Co oznacza com-lê w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa com-lê w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać com-lê w Wietnamski.
Słowo com-lê w Wietnamski oznacza kompleksowy, totalny, garnitur, ubiór, powództwo. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa com-lê
kompleksowy
|
totalny
|
garnitur
|
ubiór
|
powództwo
|
Zobacz więcej przykładów
Ngay lúc đó thì có một người mặc một bộ com lê chỉnh tề đi đến góc phố. W tej samej chwili zza rogu wyszedł elegancki mężczyzna w garniturze. |
Anh ấy mỉm cười trong chiếc áo sơ mi trắng, bộ com lê và cái cà vạt. Uśmiechał się, ubrany w białą koszulę, garnitur i krawat. |
Thằng bé bỏ 50 ngàn cho tôi để hạ tay mặc com-lê bảnh bao của ông. Zaproponował mi 50 patoli za zabicie twojego człowieka w garniaczu. |
Okay, well, tôi sẽ dẫn anh đi shopping, xắm cho anh bộ com lê đẹp. Ja zabiorę cię na zakupy i kupimy fajny garnitur. |
Gã diện com lê đó. Garnitur. |
Vì vậy, nên đeo cà vạt sạch sẽ, có mẫu hay màu hợp với áo, quần và com-lê. Dlatego warto zadbać o to, żeby był czysty, a jego wzór i kolor pasował do koszuli, marynarki i spodni. |
Người ấy mặc áo choàng, thay vì một bộ com lê và cà vạt như vị giám trợ của Dani. Nosił szaty, a nie garnitur i krawat — jak jej biskup. |
Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là người đó phải mặc một kiểu áo dạ hội hay bộ com-lê nào đó. Nie znaczy to jednak, jakoby koniecznie trzeba było włożyć suknię lub garnitur specjalnego typu. |
Các Nhân-chứng đã trở về với quần áo lót, giày vớ, áo sơ mi, bộ com lê, cà vạt và cặp táp. Świadkowie wrócili z bielizną, skarpetkami, krawatami, koszulami, garniturami, butami i teczką. |
Tôi đứng trên bục giảng bị lạnh cóng, chỉ mặc bộ com-lê, và tôi có thể thấy hơi thở mình mỗi khi nói. Na podium stałem w samym garniturze, więc zmarzłem na kość, a gdy mówiłem, widziałem własny oddech. |
Toàn bộ tài sản của tôi chỉ là một bộ com-lê và một chiếc quần âu—com-lê thì quá rộng, còn quần thì quá ngắn! Miałem jeden garnitur i jedną parę spodni — garnitur był za duży, a spodnie za krótkie! |
Ông mặc một bộ com lê sậm màu, một cái áo sơ mi trắng giống như Ông Nội và ông có đôi giày láng bóng và cà vạt màu đỏ. Nosi ciemny garnitur i białą koszulę jak tatuś, ma lśniące buty i czerwony krawat. |
Tôi thường nhớ hình ảnh anh mặc bộ com lê cài chéo và đội cái nón thời 1930. Często przypomina mi się widok Charlesa w dwurzędowym garniturze i kapeluszu z lat trzydziestych. |
Cậu nhìn mình mặc com-lê chưa? Widziałaś jak wyglądam w smokingu? |
Một anh mua 5 bộ đồ com lê. Pewien brat nabył pięć garniturów. |
Những gã mặc com-lê, chúng là ai vậy. Ci faceci w garniturach, to nie wiem, kim są. |
Anh biết không, bộ com lê không phải tệ. Ten garnitur nie jest aż tak zły. |
Này, anh mặc com lê. Ty, w garniturze! |
Bảo với cô ta là lấy com lê đen. Cô ấy bảo thế nhàm lắm. Powiedz jej, że chcesz smoking. |
Họ đều mặc com lê sậm màu với áo trắng và cà vạt. Wszyscy ubrani byli w ciemne garnitury, białe koszule i krawaty. |
Chỉ là anh ấy trong bộ com lê. Był tylko " facetem w garniturze ". |
Một người mặc một bộ com lê chỉnh tề đi đến góc phố. W tej samej chwili zza rogu wyszedł elegancki mężczyzna w garniturze. |
“Bộ com lê đó thật hợp với anh!” „Ten garnitur leży jak ulał!” |
Bộ com lê đẹp lắm. Niezły garnitur. |
Họ còn cố gắng xếp cà-vạt và áo sơ-mi cho hợp với bộ đồ com lê. Co więcej, do każdego garnituru starali się dopasować krawat i koszulę. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu com-lê w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.