Co oznacza dưa muối w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa dưa muối w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać dưa muối w Wietnamski.

Słowo dưa muối w Wietnamski oznacza kiszenie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa dưa muối

kiszenie

verb

Zobacz więcej przykładów

Dưa muối không?
Korniszona?
Cứ như mấy thứ dưa muối chưa đủ rắc rối.
Jakby było jeszcze mało problemów z tymi pieprzonymi konserwowymi.
Ăn dưa muối đi.
Trzymaj korniszona.
Phong luôn gọi thịt hấp với dưa muối và cặp này hay kêu cơm nếp đặc biệt.
Ping je mięso na parze, konserwowe warzywa, i podwójną porcję naszego specjału, kleiku ryżowego.
Tôi ăn dưa muối thôi được rồi.
Myślę, że wystarczy mi korniszon.
Tôi không muốn ăn dưa muối.
Nie chcę korniszona.
Mình thích ăn dưa muối còn hơn cả mì nữa.
Bardziej niż klusek chciałam spróbować doprawianego ogórka.
Cho anh dưa muối đi.
Daj mi te marynowane chilly.
Vấn đề của bom và thùng dưa muối không phải là thả trái bom vào thùng dưa muối, mà là biết tìm thùng dưa muối ở đâu.
W kwestii bomb i korniszonów nie sztuką jest trafić, ale sztuką jest znaleźć.
Trong thử nghiệm, thiết bị ngắm bom Norden có thể thả bom trúng một thùng dưa muối từ 20000 bộ, nhưng đó là trong những điều kiện hoàn hảo.
W praktyce, z celownikiem Nordena można zrzucić bombę na beczkę z 6 km, ale tylko przy doskonałych warunkach.
Mẹ thèm dưa chuột muối quá.
Mam chęć na ogórki konserwowe Spreewooda.
Hãy liếm dưa chuột muối đi em
Poliż korniszona
Ngài Ganske, Ngài còn dưa chuột muối không?
Panie Ganske, ma Pan jeszcze konserwowe Spreewooda?
Cho thêm ít dưa chuột muối.
Dodaj jakieś ekskluzywne pikle.
Các giai đoạn kế tiếp trong tiến trình thay đổi này là ngâm và bão hòa các quả dưa leo trong nước muối trong một thời gian dài.
Następnym etapem tego procesu przemiany jest zanurzanie i nasycanie ogórków w zalewie solnej przez określoną ilość czasu.
Một quả dưa leo chỉ trở thành dưa chua qua việc ngâm vào nước muối một cách đều đặn, liên tục và trọn vẹn.
Ogórki stają się piklami jedynie poprzez stałe, nieprzerwane i całkowite zanurzenie w zalewie solnej.
Dưa chua được chất vào lọ đậy kín, đổ ngập nước muối đun sôi, và chế biến trong một cái nồi chứa đầy nước sôi.
Pikle zostają umieszczone w słoikach, następnie zalane wrzącą zalewą i poddane procesowi gotowania w kąpieli wodnej.
Các quả dưa leo chỉ có thể trở thành dưa chua khi chúng được ngâm hoàn toàn và trọn vẹn trong nước muối trong một thời gian quy định.
Ogórki mogą zamienić się w pikle jedynie wtedy, gdy będą całkowicie zanurzone w zalewie przez określony czas.
Và cũng giống như muối là thiết yếu trong việc biến đổi một quả dưa leo thành dưa chua thì các giao ước là chính yếu cho sự sinh lại phần thuộc linh của chúng ta.
I tak, jak sól jest niezbędna w procesie przemiany ogórków w pikle, tak przymierza pełnią najważniejszą rolę w naszych ponownych duchowych narodzinach.
Tóm lại, một quả dưa leo trở thành dưa chua khi nó được chuẩn bị và rửa sạch, ngâm và được bão hòa trong nước muối, và đậy kín trong nồi đã được khử trùng.
Aby podsumować — ogórki stają się piklami, kiedy zostaną przygotowane i oczyszczone, następnie zanurzone i nasycone zalewą solną oraz zapieczętowane w wyjałowionym pojemniku.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu dưa muối w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.