Co oznacza falta w Hiszpański?

Jakie jest znaczenie słowa falta w Hiszpański? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać falta w Hiszpański.

Słowo falta w Hiszpański oznacza faul, niedobór, brak, wykroczenie, brak, brak, błąd serwisowy, brak, niedobór, niedobór, niedostatek, słaba jakość, słaby punkt, brak, niedostatek, brak, braki, grzech, niedostatek, brak, bankructwo, niedobór, wada, moment nieuwagi, faul, pozostawać, zużywać się, mieć za mało czegoś, chodzić na wagary, za, nie zawierać, pozbawiony, faulować, bak szacunku, nieuczciwość, niezdecydowanie, niewłaściwość, brak doświadczenia, niezapłacenie, nieopłacenie, czelność, brak dyscypliny, niedostępność, nieuczciwość, nieużywanie, nudność, szarość, niestosowność, zwykłość, szarość, nieufność, brak zaufania, niezgodność, symulowany upadek, nie mieć środków do życia, trzeba zrobić, jeśli będzie potrzeba, konieczne jest, winny, wyczerpany, niedostępny, jeśli konieczne, niezawodnie, to oczywiste, że, tęsknię za tobą, lekkomyślność, z błędem ortograficznym, tępość, brak współpracy, zaduch, niewartość, nieuwaga, brak zainteresowania, płytki oddech, stopień wiarygodności, brak, brak apetytu, brak głębi, brak wykształcenia, brak entuzjazmu, brak przewidywania, brak informacji, brak uczciwości, brak prawości, brak przygotowania, brak szacunku, brak pewności siebie, brak wyobraźni, mniejszy grzech, nieusprawiedliwiona nieobecność, zespół zaburzeń koncentracji uwagi, niewystarczające fundusze, z braku, rozumieć się samo przez się. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa falta

faul

(sport)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
El jugador inglés obtuvo una tarjeta amarilla por la falta que cometió contra el jugador francés.

niedobór, brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Hay una escasez de casas a precios accesibles en algunas ciudades.

wykroczenie

(legal) (prawny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El joven estaba agradecido de haber sido sentenciado sólo con una falta.

brak

nombre femenino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
La falta de agua ha sido la causa de que los animales murieran de sed.
Brak wody spowodował, że zwierzęta zdechły z pragnienia.

brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Hubo una falta de remordimiento en la disculpa de John.

błąd serwisowy

nombre femenino (tenis)

El jugador que tenía el servicio cometió dos faltas de pie.

brak

nombre femenino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
A falta de un cuchillo, lo cortó con el tenedor.

niedobór

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Habrá falta de energía dado que la necesidad de electricidad va en aumento.

niedobór, niedostatek

nombre femenino (insuficiencia)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

słaba jakość

nombre femenino

słaby punkt

nombre femenino

La falta (or: carencia) de tu argumento es que no has pensado en el coste.

brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
En esta ciudad hay una gran escasez de mecánicos cualificados.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jego błędy wynikają z braku odpowiednich kwalifikacji.

niedostatek, brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Las tiendas locales informaron de una escasez de agua embotellada.

braki

(rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju męskiego (np. piłkarze, konie, kłopoty).)
La alegría y el entusiasmo de Ben compensan todos sus defectos.

grzech

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

niedostatek, brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
La escasez de agua en esta región hace que la agricultura sea virtualmente imposible.

bankructwo

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El problema de ese plan es su total carencia de practicidad.

niedobór

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
La escasez de nuevos empleados llevó a que en la empresa estuvieran faltos de personal.

wada

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
El mayor defecto de Agatha es que se niega a escuchar ningún consejo.

moment nieuwagi

(préstamo del latín)

Un lapsus de atención mientras se conduce puede traer consecuencias trágicas.

faul

pozostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Todavía nos faltan diez millas.
Pozostało nam jeszcze dziesięć mil.

zużywać się

verbo intransitivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Había estado enfermo tanto tiempo que finalmente le faltaron ganas de vivir.

mieć za mało czegoś

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Al nuevo líder del partido le falta encanto, nunca va a ganarse a los votantes.
Nowemu liderowi partii brakuje wdzięku; on nigdy nie pozyska wyborców.

chodzić na wagary

(uczeń)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

za

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Son las tres menos veinte de la tarde.

nie zawierać

La etiqueta carece de información sobre los efectos secundarios de la medicación.

pozbawiony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Después de escuchar tantas excusas y "lo siento", el profesor ya estaba desprovisto de empatía por sus estudiantes.

faulować

(coloquial)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Fauleó a su oponente pero el árbitro no estaba prestando atención.

bak szacunku

(CU, SV., PA, VE)

¿Cómo puedes demostrar tanto irrespeto hacia tus mayores?

nieuczciwość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Castigaron al niño por su deshonestidad.

niezdecydowanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
La indecisión de Meghan en el supermercado siempre la retrasaba para cocinar la cena.

niewłaściwość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Hablar fuertemente durante una película revela la incorrección de uno.

brak doświadczenia

La inexperiencia de Roger en tratar personas de culturas diferentes era obvia.

niezapłacenie, nieopłacenie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

czelność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

brak dyscypliny

La indisciplina de los niños los llevó a hablar y reírse durante la lección del maestro.

niedostępność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

nieuczciwość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
El público votó por destituir al Presidente por su deshonestidad.

nieużywanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El desuso prolongado del auto ha resultado en una capa de óxido.

nudność, szarość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La depresión del artista se representa en la opacidad de los colores en su pintura.

niestosowność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La inoportunidad de tu vestimenta para la expedición hacia la cima de la montaña parece un chiste.

zwykłość, szarość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Rachel admiraba a las mujeres bellas debido a su fealdad.

nieufność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La desconfianza entre los compañeros de trabajo está perjudicando la calidad del trabajo.

brak zaufania

Dijo varias cosas reconfortantes que hicieron que mi desconfianza se fuera.

niezgodność

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Hay una incompatibilidad entre las expectativas de los estudiantes y las carreras que tienen disponibles.

symulowany upadek

El piscinazo le valió al jugador una tarjeta amarilla del árbitro.

nie mieć środków do życia

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

trzeba zrobić

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
¿Qué se necesita para convencerte?
Co trzeba zrobić, żeby cię przekonać?

jeśli będzie potrzeba

Llegado el caso, contrataré un auto para que te lleve al aeropuerto.

konieczne jest

locución verbal

No hace falta pedir turno, se atiende por orden de llegada.

winny

locución verbal

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Reconoció que había estado en falta y aceptó el castigo sin protestar.

wyczerpany, niedostępny

locución adjetiva (AR)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Lo siento, el CD que busca está en falta.

jeśli konieczne

expresión

Si hace falta, me quedaré aquí toda la noche.

niezawodnie

locución adverbial

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
El correo siempre llega a las 11.30 de la mañana sin falta.

to oczywiste, że

No hace falta decirlo, nunca más volveré a ese lugar.

tęsknię za tobą

locución interjectiva

Cariño mío, ¡me haces falta!

lekkomyślność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La falta de seriedad de Nick sobre la grave situación me enfureció.

z błędem ortograficznym

La falta de ortografía en el informe generó confusión en la empresa.

tępość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

brak współpracy

Cuando los manifestantes se negaron a desarmarse, los arrestaron por no cooperación.

zaduch

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
La falta de ventilación de la habitación ponía incómoda a la multitud.

niewartość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

nieuwaga

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

brak zainteresowania

La falta de interés en el curso hizo que se cancelara.

płytki oddech

La falta de aire es el síntoma más característico del asma.

stopień wiarygodności

nombre femenino

Hay una falta de credibilidad enorme con lo que dice el político, la evidencia lo contradice.

brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Hay una falta total de autoridad en la organización.

brak apetytu

A menudo sufro de falta de apetito cuando hace mucho calor.

brak głębi

nombre femenino

La falta de profundidad en el estudio del proyecto hizo que se cometieran errores de bulto al ponerlo en práctica.

brak wykształcenia

La falta de educación sobre la anticoncepción puede conducir a embarazos no deseados.

brak entuzjazmu

Ese chico muestra una absoluta falta de entusiasmo en clase.

brak przewidywania

locución nominal femenina

No planear tu jubilación muestra una completa falta de previsión.

brak informacji

En los ochenta había un desconocimiento general sobre el SIDA.

brak uczciwości, brak prawości

nombre femenino

Hay que estar falto de integridad para aceptar un abuso como este.

brak przygotowania

Por su falta de preparación, no aprobó el examen.

brak szacunku

nombre femenino

Con eso que has dicho has demostrado una falta de respeto imperdonable.

brak pewności siebie

La falta de confianza en si mismo le dificulta las relaciones personales.

brak wyobraźni

(figurado)

Su falta de visión comercial hace que no sirva para una carrera en marketing.

mniejszy grzech

nombre femenino (Der)

Su infracción fue catalogada como falta leve.

nieusprawiedliwiona nieobecność

Suspenderás la asignatura si tienes demasiadas faltas sin justificar.

zespół zaburzeń koncentracji uwagi

Los chicos con síndrome del déficit de atención suelen tener problemas para concentrarse.

niewystarczające fundusze

El pago no pudo procesarse por fondos insuficientes.

z braku

locución adverbial

A falta de algo más interesante que hacer, los chicos hicieron la tarea.

rozumieć się samo przez się

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
De más está decir, no dejes la bicicleta sin candado en la ciudad.

Nauczmy się Hiszpański

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu falta w Hiszpański, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hiszpański.

Powiązane słowa falta

Czy wiesz o Hiszpański

Hiszpański (español), znany również jako kastylia, jest językiem iberyjsko-romańskiej grupy języków romańskich i według niektórych źródeł czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, podczas gdy inne wymieniają go jako drugi lub trzeci najpopularniejszy język. Jest to język ojczysty około 352 milionów ludzi, a posługuje się nim 417 milionów osób po dodaniu jego użytkowników jako języka. sub (szacowany w 1999 r.). Hiszpański i portugalski mają bardzo podobną gramatykę i słownictwo; Ilość podobnego słownictwa tych dwóch języków dochodzi do 89%. Hiszpański jest podstawowym językiem w 20 krajach na całym świecie. Szacuje się, że całkowita liczba użytkowników języka hiszpańskiego wynosi od 470 do 500 milionów, co czyni go drugim najczęściej używanym językiem na świecie pod względem liczby native speakerów.